Примеры употребления "военном отряде" в русском

<>
Первый случай касался Флавио Аранте, которого последний раз видели в январе 2008 года в военном отряде в провинции Восточный Негрос. The first case concerned Flavio Arante, last seen at a military detachment in Negros Oriental in January 2008.
В военном смысле Хамас был повержен. In military terms, Hamas has been put back in its box.
Однако, как выяснила «Фонтанка», Малюта на самом деле жив и находится в России. Он отметил свое возвращение с братом Сергеем, который исполнял обязанности командира в том же самом отряде в Сирии. Это было спустя девять дней после того, как джихадисты раньше времени объявили Алексея Малюту мертвым. But Malyuta, the newspaper found, was actually still quite alive and now back in Russia, celebrating his return with his brother, Sergei, who was the acting head of the same security detail in Syria, nine days after jihadists prematurely announced Aleksei Malyuta’s demise.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц. Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment.
Он не говорит, сколько людей в его новом отряде, но он откровенно рассказывает о его главной задаче: «Я готовлю своих людей и свой народ к войне». He won’t say how many members the new group has, but he’s quite open about its aims: “I’m preparing my population and my people for war.”
В краткосрочной перспективе украинская армия будет в основном нуждаться в несмертельном военном оборудовании, таком как контрбатарейные радары, дроны-разведчики, бронетранспортеры и системы защищенной связи. In the short term, Ukrainian commanders seem most interested in non-lethal equipment like additional counter-battery radars, reconnaissance drones, armored vehicles, and secure communications.
Вы оба будете учиться в отряде "Лучшие Стрелки". You two characters are going to Top Gun.
Частично это важно в психологическом отношении, но в военном плане исключительно важно, чтобы мы имели такие возможности. It is partly psychologically important, but militarily it is also hugely important that we gain capabilities.
Она натренирована для работе в боевом отряде в колониальных мирах. She's trained for an Off-world kick murder squad.
Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем. They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems.
Я служил в 24-ом десантном отряде морской пехоты в Ливане. I was with the 24th MAU in Lebanon.
И вот теперь пришло время сказать о военном присутствии России в Крыму. That's where the Russian military presence in Crimea comes in.
Знаешь, я побеждала в шоу талантов яхт-клуба три года подряд в отряде с 10 до 13 лет. You know, I won my yacht club talent show three years in a row, in the 10 to 13 division.
Все это поднимает политические ставки для Кремля в случае агрессии, но в военном плане такие меры мало что значат. All of this might raise the political stakes for Kremlin aggression, but it doesn’t amount to much militarily.
Он что, теперь в отряде сапёров? What is he, the bomb squad?
«То, что обе страны заговорили о совместных действиях на военном уровне, очень серьезно, — заявил старший научный сотрудник Института Дальнего Востока Российской академии наук Василий Кашин. “The fact that both countries started to talk about joint actions on the military level is a very serious development,” said Vasily Kashin, a senior fellow of Russian Academy of Science’s Far Eastern Studies Institute.
И в моем отряде нет никаких сексуальных отношений. And there's absolutely no fraternizing in my squadron.
Урегулирование может также поставить точку в военном присутствии России в этом регионе: Россия пришла туда в 2015 году, когда Кипр открыл свои порты для российских военных кораблей, задействованных в антипиратских и антитеррористических операциях. It could also mean an end to Russia's military foothold in the region, gained in 2015 when Cyprus opened its ports to Russian warships taking part in anti-piracy and anti-terrorist operations.
И один молодой Ренджер, сидящий позади - его волосы вились, лицо было красным и обветренным от службы в войсках на холодном Афганском ветре он ответил: "Сэр, я был в шестом отряде". And one young Ranger in the back - his hair's tousled and his face is red and windblown from being in combat in the cold Afghan wind - he said, "Sir, I was in the sixth grade."
Нынешний климат в России такой, что производитель автоматов Калашникова может получить прибыль от продажи своей основной продукции, и пытается покрыть убытки, выпустив линию патриотических костюмов в военном стиле. The climate in today's Russia is one in which Kalashnikov, the assault rifle manufacturer, is having difficulty turning a profit from its main product – but is hoping to make up for that by producing a line of military style clothing for patriots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!