Примеры употребления "военного корабля" в русском с переводом "naval ship"

<>
Военные корабли, танковая броня, даже космические корабли. Naval ships, armor plating, even spacecraft.
«Теперь у нас нет ограничений по тоннажу гражданских судов и военных кораблей, которые мы решим там построить», — сказал Рогозин. "We now have no restrictions regarding the tonnage of civil or naval ships we may choose to build there," Rogozin said.
Атака на южнокорейский военный корабль "Чхонан" в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем. The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come.
В то же время, когда наши военные корабли зашли в Венесуэлу, эти люди подняли такой шум, словно к ним уже почти лезут через забор. At the same time, when we visited Venezuela with our naval ships, they were raising such hell, as if no one could even get closer to what they believe should be their backyard.
В четверг Чирков заявил, что в этом году Россия может приобрести еще 10-15 военных кораблей, включая эсминцы и атомные подлодки, сообщает РИА Новости. Chirkov said yesterday that Russia may take delivery of 10 to 15 naval ships this year, including frigates and nuclear-powered submarines, according to RIA Novosti.
После рисков, связанных с НАТО, следует риск дестабилизации стран и регионов, и можно предположить, что речь идет о Ливии, Сирии и Украине, а также о размещении иностранных сил вблизи России. Вероятно, подразумеваются дополнительные самолеты в прибалтийских государствах, элементы противоракетной обороны в Румынии, а также военные корабли в Черном море. After the risk of NATO comes the risk of destabilization of countries and regions, which can be taken to mean Libya, Syria and Ukraine, and foreign force deployments close to Russia, which presumably refers to additional NATO aircraft in the Baltic States, ballistic-missile defense (BMD) assets in Romania and naval ships in the Black Sea.
Их убежища, расположенные на территории Сомали, позволяют им укрываться от боевых кораблей в Аденском заливе, а такие случаи, как захват корабля «Сириус стар» в 500 морских милях от Момбасы и недавние неудачные нападения еще дальше к югу у побережья Танзании, подтверждают, что пираты адаптируются к присутствию военных кораблей в Аденском заливе и уходят все дальше в море в целях нападения на ничего не подозревающие суда. Their dens in Somalia provide refuge from the naval ships in the Gulf of Aden and, as we saw with the hijacking of the Sirius Star, 500 nautical miles from Mombasa, and with the recent, unsuccessful attacks even further south, off the Tanzanian coast, pirates are adapting to the naval presence in the Gulf of Aden by travelling farther to attack unsuspecting ships.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!