Примеры употребления "вовремя прийти" в русском

<>
Тем не менее, 99% сделок на Swaptree проходят удачно. А один процент сделок получают негативный рейтинг по сравнительно несерьезным причинам, например, предмет не пришел вовремя. Yet 99 percent of trades on Swaptree happen successfully, and the one percent that receive a negative rating, it's for relatively minor reasons, like the item didn't arrive on time.
То, что нам не нужно - это масса докладов, поступающих руководителям, которые, кажется, тратят большие ресурсы на то, чтобы обеспечить, чтобы они пришли вовремя, но гораздо меньше ресурсов на то, чтобы истолковать их содержание и сделать соответствующие выводы. What we do not need are forests of reports going to supervisors who appear to devote ample resources to ensuring they arrive on time but fewer on interpreting their content and drawing the relevant conclusions.
Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час. Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour.
Весна должна прийти вовремя, иначе равновесие в природе будет нарушено! Spring must happen on time, or the balance of nature will be undone!
Да, нам нужно прийти вовремя, чтобы увидеть первого человека, которого затоптали уггами. Yeah, we want to be there right on time to see the first person trampled to death by UGGs.
Вряд ли Боб придет вовремя. I doubt if Bob will come on time.
Ты должен постараться и прийти на вечеринку. You must try and come to the party.
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя. In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
Будьте добры прийти к трём. Be sure to come at 3.
Все пришли на занятие вовремя. Everybody came to the class on time.
Тебе следовало прийти домой раньше. You should have come home before.
Сомневаюсь, что он придет вовремя. I doubt if he will come on time.
Он должен прийти сюда в пять. He is to come here at five.
Один стежок, но вовремя, стоит девяти. A stitch in time saves nine.
Будьте добры объяснить, почему Вы не можете прийти. Please explain why it is that you can't come.
Том пришёл как раз вовремя. Tom came just in the nick of time.
Мы попытались прийти с ними к компромису. We tried to come to a compromise with them
К счастью, я успел вовремя. Fortunately, I was on time.
Он уже должен был бы прийти. He ought to have come by now.
Он приехал вовремя несмотря на дождь. He arrived on time in spite of the rain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!