Примеры употребления "внимательное чтение" в русском

<>
Внимательное чтение проектов статей, принятых Комиссией в первом чтении, позволит Комитету прийти к заключению относительно их окончательной формы, принятия предлагаемых конкретных мер и желательности отдельного рассмотрения вопроса о водоносных горизонтах в ожидании дополнительного исследования режимов, действующих в отношении нефти и газа. A detailed reading of the draft articles adopted on first reading by the Commission would enable the Committee to reach an opinion regarding their final form, the specific measures proposed and the desirability of addressing the question of aquifers independently, pending further exploration of the regimes for oil and gas.
Внимательное прочтение предупреждения Рогозина показывает, что он не стал называть США главным участником этого нападения, которое, по его словам, планируется и готовится. A careful reading of Rogosin’s warning shows that he avoided mentioning the U.S as a major participant in the attack he said was on the drawing board.
У меня нет времени на чтение. I have no time to read.
В этих условиях внимательное изучение и глубокое понимание политики этого региона, общественного мнения, культуры и истории будет столь же важно для внешнеполитического успеха США, как и в годы холодной войны. In this context, no less than during the Cold War or the 1990’s, close study and deep understanding of the region’s politics, public opinion, culture and history will be critical to U.S. foreign-policy success.
Чтение развивает ум. Reading develops the mind.
- Правительство «Братьев-мусульман» в Египте - арабское, суннитское, внимательное к своему народу в плане религии. “The Muslim Brotherhood government there is Arab, Sunni, religiously attentive to its people.
Я продолжил своё чтение. I went on with my reading.
Внимательное национальное правительство, конечно, осознало бы, что побережье Мексиканского залива Соединенных Штатов является наиболее уязвимым к воздействию мощных ураганов. An attentive national government would surely have realized that the Gulf region of the United States is more vulnerable to high-energy hurricanes.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени. If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое. But any examination of the protesters' slogans and demands clearly indicates otherwise.
Чтение доставляет мне огромное удовольствие. Reading affords me great pleasure.
Но, если Япония не сделает более внимательное отношение к собственной истории краеугольным камнем своих усилий по изменению военной доктрины, прошлое вполне может стать помехой на пути к более безопасному будущему. But, unless Japan makes more sensitive treatment of its history a cornerstone of its effort to change its military posture, the past could well become an impediment to a more secure future.
Чтение книги можно сравнить с путешествием. Reading a book can be compared to making a journey.
Через 50 лет после случайной встречи Уотсона с Солнцем, внимательное вслушивание Янского открыло новую эру освоения космоса - эру радиоастрономии. Fifty years on from Watson's accidental encounter with the Sun, Jansky's careful listening ushered in a new age of space exploration: the radio astronomy age.
Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире. The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Внимательное рассмотрение двух докладов и тщательный анализ того, что сделано и что осталось сделать, приводит нас к выводу, что потребность в сильной и эффективной Организации является крайне неотложной, поскольку очевидно, что мы будем не в состоянии осуществить цели развития, намеченные в Декларации тысячелетия, если не сможем завершить радикальную реформу, в которой так остро нуждается наша Организация. A close reading of the two reports and a lucid analysis of what has been done and what remains to be done lead us to conclude that the need for a strong and effective Organization is more urgent than ever, as it is clear that we will not be able to attain the Millennium Development Goals unless we manage to conclude the radical reform that our Organization so sorely needs.
У меня нет времени на чтение книг. I have no time to read books.
Кроме того, САДК с удовлетворением отмечает более внимательное отношение к гендерным аспектам в Генеральной Ассамблее, о чем свидетельствует доклад Генерального секретаря о последующей деятельности в связи с осуществлением Пекинской декларации и Платформы действий. It was further pleased to see increased gender sensitivity in the General Assembly, as reflected in the Secretary-General's report in his report on the follow-up to Beijing and the Platform for Action.
Чтение книг - моя привычка. Reading books is a habit of mine.
Самое внимательное обследование состояния наружной стены продолжается, и, судя по всему, после последней инспекции в 1998 году произошло значительное ухудшение ее состояния. Very detailed curtain wall investigation is continuing, and it appears that significant deterioration has occurred since the last inspection in 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!