Примеры употребления "внешним" в русском с переводом "foreign"

<>
Поле "Код заказчика" является внешним ключом таблицы "Заказы". The customer ID field is a foreign key of the Orders table.
Я многие годы провел в комитете по внешним делам. I bring years of foreign affairs committee.
При этом для стран с большим внешним долгом верно обратное. For a country with large foreign debts, the opposite is true.
Защищать династию Кимов, превратившуюся в символ сопротивления Кореи внешним силам, – это священная задача. Defending the Kim dynasty, built up as a symbol of Korean resistance to foreign powers, is a sacred task.
Частично спад был вызван увеличением владения внешним государственным долгом по отношению к частному долгу. In part, the decline was due to increased holdings of foreign public debt relative to private debt.
В долгосрочной перспективе этот пробел необходимо заполнить более высоким внешним спросом и увеличенным экспортным потенциалом. In the longer run, that gap needs to be filled by higher foreign demand and increased export potential.
Приложения хранятся в отдельной таблице с внешним ключом к данным о формуляре, к которому они относятся. Attachments will be stored in a separate table, with a foreign key to the form data they belong to.
Очередь содержит сообщения, адресованные получателям в адресном пространстве без использования протокола SMTP, которое обслуживается внешним соединителем. The queue holds messages for delivery to recipients in a non-SMTP address space that's serviced by a Foreign connector.
Как выразился директор Европейского совета по внешним отношениям Марк Леонард: «Обычно считается, что время Европы давно минуло. As Mark Leonard, Director of the European Council on Foreign Relations, has put it, “The conventional wisdom is that Europe’s hour has come and gone.
Страх, который распространяет Heritage Action for America – это не страх перед внешним врагом, это страх перед ратификацией соглашения. The fear you hear emanating from Heritage Action for America is not fear of a foreign adversary — it is fear that New START will be ratified.
А вот потеря доступа к ключевым внешним рынкам из-за валютных колебаний, не поддающихся госконтролю, является, как правило, необратимой. But losing access to crucial foreign markets as a result of currency movements outside the country’s control is largely irreversible.
Очередь содержит сообщения для доставки в адресное пространство (SMTP или другого типа), обслуживаемое соединителем отправки, соединителем агента доставки или внешним соединителем. The queue holds messages for delivery to an SMTP or non-SMTP address space that's serviced by a Send connector, Delivery Agent connector, or Foreign connector.
А всем остальным странам надо сосредоточиться на таких мерах, которые помогут повысить устойчивость их экономики к внешним финансовым и монетарным шокам. For other countries, it is important to focus on policies that can strengthen resilience to foreign financial or monetary shocks.
Благодаря своему скромному политическому и идеологическому багажу, Трамп не привязан к конкретным позициям по большинству политических вопросов, как внутренним, так и внешним. With so little political and ideological baggage, Trump is not bound to specific positions on most policy issues, whether domestic or foreign.
Арабским странам, индивидуально и коллективно, в ближайшие годы, потребуется полностью сформированная стратегия противостояния экзистенциальным внешним и внутренним угрозам их суверенитету и безопасности. Arab countries, individually and collectively, will need a fully formed strategy to confront existential foreign and domestic threats to their sovereignty and security in the coming years.
Война в первую очередь затрагивает секторы, связанные с внешним миром, такие как нефтедобыча, туризм, воздушный и морской транспорт, включая экспортные поставки, а также иностранные инвестиции. The sectors that are most immediately affected when war breaks out are those that are connected to the outside world, such as oil, tourism, air and sea transport, including export shipments, and foreign investment.
Тем не менее, председатель комитета по внешним связям Сената США Боб Коркер сказал, что он представит законодательство, дающее Конгрессу право рассмотреть любую ядерную сделку с Ираном. However, US Senate Foreign Relations Committee Chairman Bob Corker said he would introduce legislation giving Congress the power to review any nuclear deal with Iran.
В условиях глобализации расширение этих принципов до международного уровня было бы естественным, без различия между внутренним и внешним производителем при рассмотрении дел о признании его практики торговли нечестной. With globalization, it would be natural to extend such principles to the international arena, making it irrelevant whether a producer is domestic or foreign when judging whether he is engaged in an unfair trade practice.
Как показало моё исследование, проведенное совместно с Хуэй Туном из Международного валютного фонда, страны, в которые капитал приходит главным образом в форме FDI оказываются, как правило, более устойчивы к внешним финансовым шокам. My research with Hui Tong of the International Monetary Fund shows that countries whose capital inflows that are mainly in the form of FDI tend to be more resilient to foreign financial shocks.
В Нджамене высшие руководители ДСР, такие как Сулиман Нур Бушара (секретарь по иностранным делам и внешним сношениям) и Иззедин Юсуф Багги (секретарь по делам председателя и экономическим вопросам), открыто занимаются своими обычными делами. In N'Djamena, top JEM leaders such as Suliman Noor Bushara (secretary of foreign affairs and international relations) and Izzedeen Yusuf Baggi (secretary of presidential affairs and economic secretary) openly go about their daily business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!