Примеры употребления "внести исправление" в русском

<>
Переводы: все37 make correction8 другие переводы29
Следует внести исправление в пункт 9 доклада Генерального секретаря, документ S/2001/571. A corrigendum is being issued regarding paragraph 9 of the Secretary-General's report, document S/2001/571.
Исходя из этого, как указано в таблице 7 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации. Accordingly, as set forth in table 7 below, it is recommended that the award amount be corrected.
В случае сомнения Депозитарий прилагает усилия для решения данного вопроса в консультации со Стороной, которая предложила внести исправление. In case of doubt, the Depositary will seek to resolve it in consultation with the Party that proposed the correction.
Исходя из этого, как указано в таблице 6 ниже, рекомендуется внести исправление в суммы компенсации по 49 претензиям. Accordingly, as set forth in table 6 below, it is recommended that the award amounts for 49 claims be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 1 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденную по этой претензии. Accordingly, as set forth in table 1 below, it is recommended that the award for this claim be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 2 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по этим претензиям. Accordingly, as set forth in table 2 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 7 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по данной претензии. Accordingly, as set forth in table 7 below, it is recommended that the award amount for this claim be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 3 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по этим претензиям. Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the award amounts for these claims be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 4 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по этой претензии. Accordingly, as set forth in table 4 below, it is recommended that the award for this claim be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 3 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по этой претензии. Accordingly, as set forth in table 3 below, it is recommended that the award amounts for the claim be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 8 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по этой претензии. Accordingly, as set forth in table 8 below, it is recommended that the award amount for this claim be corrected.
В соответствии с этим, как указано в таблице 1 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденную по этим претензиям. Accordingly, as set forth in table 1 below, it is recommended that the awards for these claims be corrected.
США. В соответствии с этим, как указано в таблице 6 ниже, рекомендуется внести исправление в сумму компенсации, присужденной по этой претензии. Accordingly, as set forth in table 6 below, it is recommended that the award amount for this claim be corrected.
Речь идет о проблеме редакционного характера в пункте 6.8.3.4.13, и в данном документе предлагается внести исправление в ссылку, касающуюся периодических испытаний. This involves a drafting problem in 6.8.3.4.13 and the aim of the document is to correct the reference concerning periodic tests.
Кроме того, было отмечено, что в подпункт 3 (с) следует внести исправление, заменив ссылку на " подпункт 11 (а) (i) статьи 1 " ссылкой на " подпункт 10 (а) (i) статьи 1 ". Further, it was observed that the reference in subparagraph 3 (c) should be corrected to read “article 1, subparagraph 10 (a) (i)” rather than “article 1, subparagraph 11 (a) (i).”
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения в пункт 2 положения о сроке, в течение которого арбитражный суд должен внести исправление в соответствии с положениями, содержащимися в статье 35 (2). The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should include a time-limit within which the arbitral tribunal should make corrections, along the lines of the provisions contained in article 35 (2).
Соответственно, в претензию, включенную в доклад по третьей партии просроченных претензий палестинцев категории " С " и определенную в качестве дублирующей, следует внести исправление согласно статье 41 Регламента, с тем чтобы не выплачивать никакой компенсации. Consequently, the claim included in the Third category “C” Palestinian late claims report and identified as a duplicate should be corrected pursuant to article 41 of the Rules to receive a nil award.
21 февраля 2002 года Постоянное представительство Соединенного Королевства просило внести исправление в решение 115 Совета управляющих и соответствующие доклад и рекомендации Группы уполномоченных по шестой партии претензий " Е1 " в отношении одной английской компании. On 21 February 2002, the Permanent Mission of the United Kingdom requested correction of Governing Council decision 115 and the associated report and recommendations of the Panel of Commissioners concerning the sixth instalment of “E2” claims with regard to a British company.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о целесообразности включения в пункт 2 положения о сроке, в течение которого арбитражный суд должен внести исправление в соответствии с положениями, содержащимися в пункте 2 статьи 35. The Working Group might wish to consider whether paragraph (2) should include a time limit within which the arbitral tribunal should make corrections, along the lines of the provisions contained in article 35, paragraph (2).
9 мая 2002 года министерство труда Иордании просило внести исправление в решение 147 Совета управляющих и связанный с ним доклад об одиннадцатой партии претензий категории " D " в отношении индивидуальной претензии, препровожденной через правительство Иордании. On 9 May 2002, the Ministry of Labour of Jordan requested correction of Governing Council decision 147 and the associated eleventh instalment “D” report with regard to an individual claim submitted through the Government of Jordan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!