Примеры употребления "внесению" в русском

<>
Два проекта ТАСИС под общим названием " Антимонопольная политика и управление государственной помощью " с 1997 года содействовали внесению поправок в основной антимонопольный закон и разработке соответствующих руководящих принципов в России. Two TACIS projects under the joint title “Antimonopoly Policy and State Aid Control” have assisted in the introduction of amendments to the basic antimonopoly law and the elaboration of related guidelines in Russia since 1997.
Два проекта ТАСИС под общим названием " Антимонопольная политика и управление государственной помощью " с 1997 года содействовали внесению поправок в основной антимонопольный закон и разработки соответствующих руководящих принципов в Российской Федерации. Two TACIS projects under the joint title “Antimonopoly Policy and State Aid Control” have assisted in the introduction of amendments to the basic antimonopoly law and the elaboration of related guidelines in the Russian Federation since 1997.
В ответ на этот Подпункт Кыргызстан отметил во втором докладе (на странице 14), что была основана рабочая группа для выработки предложений по внесению в уголовное законодательство страны соответствующих изменений связанных с усилением наказания за участие в террористической деятельности. In reply to this subparagraph, Kyrgyzstan indicated in its second report (at page 14) that a working group was established to draw up proposals for the introduction of amendments to the current criminal legislation relating to the increase in penalties for participation in terrorist activity.
В ответ на этот подпункт Кыргызстан отметил во втором докладе (на стр. 14), что была основана рабочая группа для выработки предложений по внесению в уголовное законодательство страны соответствующих изменений, связанных с усилением наказания за участие в террористической деятельности. In reply to this subparagraph, Kyrgyzstan indicated in its second report (at page 14) that a working group was established to draw up proposals for the introduction of amendments to the current criminal legislation relating to the increase in penalties for participation in terrorist activity.
В связи с подготовкой ко второму этапу работы Комитета, а именно тематическому обсуждению по отдельным вопросам и внесению и обсуждению проектов резолюций, в ходе организационного заседания на прошлой неделе в Комитете было распространено примерное расписание в качестве документа A/C.1/61/CRP.2. In connection with the preparation for the second phase of the Committee's work, namely the thematic discussion on item subjects and the introduction and consideration of draft resolutions, an indicative timetable was circulated to the Committee during last week's organizational meeting in the form of document A/C.1/61/CRP.2.
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с программой работы и расписанием, сегодня Комитет начинает второй этап своей работы, посвященный тематическому обсуждению вопросов, включенных в повестку дня, а также внесению и рассмотрению всех проектов резолюций, представленных по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The Chairman (spoke in Spanish): In accordance with the programme of work and timetable, today the Committee will begin the second phase of its work, devoted to thematic discussion on item subjects as well as introduction and consideration of all draft resolutions submitted under disarmament and international security agenda items.
По мнению Группы, она может добиться более широкой поддержки перечня путем внесения в него технических улучшений и включения новых имен. It believes it can generate wider support for the List by the introduction of technical improvements and the submission of new names.
В поле Действие выберите действие по компенсации или причину для внесения записи. In the Action field, select the compensation action or the reason for entering the record.
Чтобы отправить средства через банковский перевод, просто выберите соответствующий способ на странице внесения средств. For a Bank Wire Transfer, you simply need to choose the option of depositing funds through Bank in your member’s area.
Речь идет о внесении изменений в ст. 8 ФЗ "Об основах государственного регулирования торговой деятельности в РФ" и в Налоговый кодекс. The issue at hand concerns the introduction of amendments to Article 8 of the Federal Law “On the principles of state regulation of commercial activity in the Russian Federation” and to the Tax Code.
Убедитесь, что у вас есть права для внесения такого изменения, введя пароль или код доступа. Validate that you have the authority to make this change by entering your password or passkey.
Компания XGLOBAL Markets понимает, насколько важно для клиентов разнообразие способов внесения средств на торговый счет. At XGLOBAL Markets, we understand the necessity for clients to access alternative gateways of depositing funds to their trading account.
Я хотел бы объявить о том, что после внесения на рассмотрение проекта резолюции А/59/L.46 к числу его авторов присоединилась Болгария. I would like to announce that since its introduction, Bulgaria has become a sponsor of draft resolution A/59/L.46.
Отмечая ответы, представленные делегацией, Комитет просит государство-участник принять необходимые меры для того, чтобы положить конец административной практике запрета на внесение берберских имен в книгу записей актов гражданского состояния. While noting the replies provided by the delegation, the Committee requests the State party to take appropriate steps to put an end to the administrative practice of prohibiting the entering of Amazigh first names in the civil register.
В соглашении также может быть указано, что некоторые виды сделок, например, внесение средств на банковские счета, в утверждении не нуждаются. An agreement may also specify that approval is not required for certain types of transactions, e.g. depositing funds in bank accounts.
2.1. В качестве гарантии соблюдения интересов портфельных инвесторов Управляющий также становится инвестором своего ПАММ-портфеля путем внесения неснимаемой суммы на свой портфельный инвестиционный счет. 2.1. As a guarantee to observe Investors' interests, the Manager must be an Investor in his/her own PAMM Account. This is accomplished through the introduction of a fixed investment of funds in their own portfolio investment account which cannot be withdrawn.
GRE решила, что WP.1 следует просить предпринять все возможные усилия для оперативного внесения поправок в приложение 5 к Венской конвенции, с тем чтобы на транспортных средствах, задействованных в международных перевозках, могли использоваться такие новейшие технологии, нацеленные на обеспечение безопасности, как АСПО и сигнал аварийной остановки. GRE agreed that WP.1 should be asked to make every effort to amend Annex 5 to the Vienna Convention quickly, so that newly-introduced, safety-related technology, such as AFS and the emergency stop signal, could be used in vehicles entering International Traffic.
С тем чтобы избежать внесения в такое сопоставление явно выбивающихся из ряда значений, для растворимости мирекса в воде использовалось значение из доклада US ATSDR (1995). In order to avoid introduction of what seems to be an outlier in the comparison, the value for water solubility of mirex from US ATSDR (1995) was used.
К числу событий, произошедших в правовой сфере в контексте международного морского права, относится вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС) и недавнее внесение поправок в Конвенцию об охране человеческой жизни на море (СОЛАС) и Международную конвенцию по поиску и спасанию на море (САР), а также принятие руководящих принципов осуществления этих конвенций, разработанных Международной морской организацией (ИМО). Legal developments which have taken place with regard to the international law of the sea include the entering into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), and recent amendments to the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the Search and Rescue (SAR) Conventions, as well as their implementing guidelines issued by the International Maritime Organization (IMO).
Предполагается, что это позволит подтвердить необходимость внесения коррективов в стратегический курс и мобилизации и целевого использования донорских и государственных ресурсов для финансирования базовых услуг для детей. It is expected that this will provide the necessary evidence to enable the introduction of policy course corrections and mobilize and target donor and public resources towards financing children's basic services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!