Примеры употребления "вложениями" в русском с переводом "investment"

<>
Он принимает заказ какого-либо инвестора, который уже определился со своими вложениями. He takes an order from someone who has already decided on his investment course.
Частных инвестиций не хватает главным образом из-за того, что они не дополняются достаточными вложениями со стороны государства. Private investment is falling short mainly because of the shortfall of complementary public investment.
Остальную часть средств предоставляет банк Intesa, но это договоренность без права регресса, так что в финансовом отношении он рискует только своими вложениями в акции. The rest of the money comes from Intesa, but it's a "non-recourse" arrangement, meaning Glencore is only financially exposed for its own equity investment.
Их следует рассматривать не изолированно, а в комплексе с текущими капиталовложениями в процесс развития, в том числе вложениями в необходимые технологические навыки и людские ресурсы. Nor should they be seen as a stand-alone solution, but rather as a complement to ongoing development investments, including in the necessary technological skills and human resources.
В случаях когда поставщики инвестиционных услуг (кредитные учреждения, общества управления вложениями и общества инвестиционных брокеров) не могут выполнять обязательства перед своими клиентами, вкладчики вправе получить компенсацию. In cases where providers of investment services (credit institutions, investment management companies and investment brokerage companies) are unable to fulfill obligations toward their customers, investors are entitled to receive compensation.
показали, что для крупных публичных корпораций существует практически линейная (с учетом соответствующего временного лага) зависимость между вложениями в НИОКР, количеством получаемых патентов и увеличением стоимости неосязаемого капитала. has shown that for large public corporations there is a practically linear relationship between investment in research and development, the number of patents obtained and the rise in the value of intangible capital.
«Англо» является мировым лидером по производству металлов платиновой группы и алмазов с существенными вложениями в отрасли добычи угля, цветных и черных металлов, промышленные горные разработки и компании «Англо голд ашанти». Anglo is a global leader in platinum group metals and diamonds, with significant interests in coal, base and ferrous metals, an industrial mineral business and an investment in AngloGold Ashanti.
С такими маленькими вложениями в способности крыс мы показали в Мозамбике, что можно уменьшить стоимость разминирования квадратного метра до 60% от общепринятой нормы, 2-х долларов за кв.м. Мы же это делаем за 1,18 и можно снизить цену еще. But with this small investment in a rat capacity, we have demonstrated in Mozambique that we can reduce the cost-price per square meter up to 60 percent of what is currently normal - two dollars per square meter, we do it at $1.18, and we can still bring that price down.
Потому, что большинство из вас сравнили цену этого Биг Мака с той ценой, которую вы привыкли платить. Вместо того, чтобы спросить: "А что еще я могу сделать с этими деньгами", сравнивая это вложение с другими возможными вложениями, вы сравнили его с прошлым. Because most of you compared the price of this Big Mac to the price you're used to paying. Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past.
Внедрение более сложных систем электронного предпринимательства, систем интранета или экстранета и соединение их с компьютерными системами поставщиков и клиентов требует не только технических познаний, но и тщательного анализа затрат и результатов, связанных с необходимыми вложениями, а также убедительных аргументов в пользу последних. Installing more complex e-business systems, intranets or extranets and linking up with suppliers'and customers'computer systems both require not only technical know-how but also a solid analysis of the costs and benefits implied by the necessary investments, and convincing arguments in favour of them.
Следовательно, она не может считаться предложением или запросом к какому-либо лицу в какой-либо юрисдикции, где предложение или запрос не разрешены, или предложением к какому-либо лицу, направление предложений и запросов которому является незаконным, а также не может считаться рекомендацией по покупке, продаже или другим сделкам с определенными вложениями. Therefore it should not be regarded as an offer or solicitation to any person in any jurisdiction in which such an offer or solicitation is not authorised or to any person to whom it would be unlawful to make such an offer or solicitation, nor regarded as recommendation to buy, sell or otherwise deal with any particular investment.
Если говорить о финансовых услугах, главная задача заключается в том, чтобы " при разработке таких услуг учитывать, что домашним хозяйствам с низкими доходами сбережения даются нелегко, им приходится находить непростой баланс между потенциальной прибавкой к доходу (получение микрокредитов), экономией на расходах, затратами на развитие собственного потенциала и семейные дела (образование, бракосочетание) и вложениями в активы (в том числе в жилье) ". The main issue in regard to financial services is that “the design of such services needs to take into account the difficult choices faced by low-income households in generating savings, as they struggle to balance potential income gains (microenterprise borrowing), expenditure savings, investments in capacities and relationships (education, marriage) and investments in assets (including housing)”.
Вложение средств в финансовые инструменты; Funds investment into financial instruments;
А эффективность этих вложений громадна. The returns on that investment have been remarkable.
Вложение средств в депозиты денежного рынка; Funds investment into money market deposits;
При этом вложении гарантируется шестипроцентный доход. A 6% yield is guaranteed on the investment.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns.
Однако я сомневаюсь, что эти вложения окупятся. I doubt, however, that the investment is going to pay off.
– Россия должна стать хорошим местом для вложения инвестиций». "Russia is meant to be a good investment destination."
Чтобы начать некоторые проекты, необходимы значительные финансовые вложения. Some projects require a significant financial investment before the project starts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!