Примеры употребления "влиянию" в русском с переводом "sway"

<>
Возможно, я переоценил свое влияние на нашего главбуха. So, I may have overestimated my sway with the Deputy Comptroller.
Впрочем, Сечин, вероятно, сохранит изрядную долю своего влияния на компанию. Sechin appears likely to retain considerable sway at the firm, however.
— Возникает опасность, что Россия в конечном итоге окажется под значительным китайским влиянием». “There’s a risk that Russia will end up considerably under China’s sway.”
Языки других великих держав, в частности китайский и русский, имеют весьма ограниченное влияние. The languages of other great powers, notably Mandarin and Russian, have quite limited sway.
Многое зависит от того, сумеет ли Запад удержать свое влияние в других частях мира. Much depends on whether the West retains its sway in other parts of the world.
Путин отстаивает российское влияние на Ближнем Востоке, давая отповедь требованиям ООН о лишении Асада власти Putin Clings to Mideast Sway in UN Snub of Assad Ouster Call
Конечно, Китай будет неизбежно пользоваться огромным влиянием в своем регионе, как и Россия в своем. China will, of course, inevitably exercise great sway in its own region, as will Russia.
Но вместо этого, под влиянием идей рыночного фундаментализма «рейганомики», страна пошла в прямо противоположном направлении. Instead, under the sway of Reaganite and market-fundamentalist ideas, the US went in an opposite direction.
Новости из Европы неумолимо мрачны, и это может, в конечном счете, оказать влияние на результаты референдума. The news from Europe has been unrelentingly grim, and it could ultimately sway the result of the referendum.
Так, например, с 1950-х по 1980-е годы, психиатры США находились под влиянием теории психоанализа. From the 1950's to 1980's, for example, psychoanalysis held sway among US psychiatrists.
Москва хочет, чтобы мир сдвинулся в сторону многополярности, так как это позволило бы ей увеличить свое влияние. Russia seeks a shift to a more multipolar world in which it will hold greater sway.
В период своего расцвета католицизм обладал довольно децентрализованной системой под влиянием автономных епископов с однородной системой убеждений. Catholicism in its heyday combined a fairly decentralized administration, under the sway of stand-alone bishops, with a uniform set of beliefs.
В те времена существовала такая потребность, поскольку их коллеги шарлатаны обладали куда большим влиянием в общем дискурсе. There was a need for such terms back then, because their crackpot counterparts held much greater sway in general discourse.
Но даже спустя две суровые российские зимы, песня водочных сирен, очевидно, не оказала на Сноудена никакого влияния. But even after two Russian winters, vodka’s siren song apparently has no sway over Snowden.
Три агрессивных диктаторских режима — Россия, Китай и Иран — все больше усиливают свое влияние на соседние с ними страны. Three aggressive dictatorships — Russia, China and Iran — are exercising increasing sway over the areas around them.
Под влиянием Big Oil и Big Coal, Трамп объявил о своем намерении вывести США из Парижского соглашения по климату. Under the sway of Big Oil and Big Coal, Trump announced his intention to withdraw the US from the Paris climate agreement.
Даже с учетом событий, происходивших в период «междувластия» — будь то «подъем остальных» или растущее влияние негосударственных политических сил — США сохраняют невероятную свободу маневра. Even with developments in the interregnum, whether “the rise of the rest” or the growing sway of nonstate actors, it retains an unrivaled freedom of maneuver.
Он не имеет большого влияния ни на киевский клан, возглавляемый Виктором Медведчуком - главой аппарата Кучмы, ни на днепропетровский клан Виктора Пинчука - зятя Кучмы. He has little sway over either the Kyiv clan, led by Viktor Medvedchuk, Kuchma's chief of staff, or the Dnipropetrovsk clan of Viktor Pinchuk, Kuchma's sonâ inâ law.
Бендукидзе и Шабунин опасаются, что из-за этого страна попадет под влияние России, так как у президента Владимира Путина появится возможность диктовать условия спасения. Both Bendukidze and Shabunin fear that would push the country under Russia's sway because President Vladimir Putin would be able to set the terms of a rescue.
В преддверии своей президентской кампании Путин возложил вину за расширение протестного движения на те элементы внутри российского общества, которые находятся под влиянием Госдепартамента США. Indeed in the lead up to his presidential campaign, Putin blamed the protest movement on elements within Russian society in the sway of the U.S. State Department.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!