Примеры употребления "вливание" в русском

<>
Масштабное вливание денежной массы до сих пор не ускорило рост в более широких денежных агрегатах. The massive injection of base money has so far failed to feed through to accelerating growth in broader monetary aggregates.
Но Украине также требуется незамедлительное вливание ресурсов, чтобы предотвратить катастрофу. But Ukraine will also require an immediate infusion of resources to avert catastrophe.
Когда в 2012 году началась «Абэномика», масштабное вливание ликвидности Банком Японии должно было устранить дефляцию. When Abenomics was introduced in 2012, a massive injection of liquidity by the Bank of Japan was supposed to offset deflation.
Данное вливание денег позволило Пакистану оплатить свои счета, когда я был ответственен за его экономику. That infusion of money enabled Pakistan to pay its bills while I was in charge of its economy.
2. Эти учреждения получают свежее вливание наличности, которую они могут использовать для инвестиции и затрат. 2. These institutions get a fresh injection of cash that they can use to invest and spend.
Скорее, облигации надо, по крайней мере, частично переводить в собственный капитал, а любое вливание правительством нового капитала должно осуществляться в обмен на более приоритетные ценные бумаги, чем те, что имеются у держателей облигаций. Rather, bonds should be at least partly converted into equity capital, and any infusion of new capital by the government should be in exchange for securities that are senior to those of existing bondholders.
Вливание американских денег было залогом сохранения административного аппарата этих неправительственных организаций и оплаты на его содержание. Injections of American money promised to help pay office administration costs and keep NGO jobs alive.
Эта инициатива более известна как План Маршалла, который повлек за собой массовое вливание американской помощи для поддержки национальных усилий по развитию в Европе, и до сих пор рассматривается многими европейцами как звездный час Америки. The Marshall Plan, as it is better known, entailed a massive infusion of US aid to support national development efforts in Europe, and is still viewed by many Europeans as America’s finest hour.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. The injection of government funds would be much less problematic if it were applied to the equity rather than the balance sheet.
В минувшем году правительство Путина, помимо прочего, было вынужденно сделать масштабное вливание капитала для спасения главного государственного производителя самолетов. Правительство также пытается провести масштабную приватизацию для поддержки находящихся в плохом состоянии компаний энергетического сектора. Over the past year, Mr. Putin’s government has — among other measures — been forced to provide a substantial capital infusion to the country’s main airplane manufacturer, and launch a large scale privatization effort in an attempt to shore up the country’s ailing energy companies.
С учетом вышесказанного, если действительно произойдет вливание волатильности, то прорыв пары USDCAD может представить торговые возможности для предприимчивых трейдеров. That said, if we do see an injection of volatility, a USDCAD breakout could present a trade for opportunistic readers.
Точно так же в конце прошлого года правительство Исландии попросило Россию о помощи, чтобы вывести из кризиса ее банковскую систему, в то время как пакистанский президент Азиф Али Зардари посетил Китай в надежде обеспечить крайне необходимое вливание наличных. Similarly, late last year, Iceland’s government asked Russia to help bail out its banking system, while Pakistani President Asif Ali Zardari visited China in hopes of securing an emergency infusion of cash.
Она помогла остановить сползание в новую Великую депрессию, но каждое новое вливание денег в экономику приносило всё меньшую отдачу. While it helped stop the slide into another Great Depression, successive injections of money have yielded diminishing returns.
Пятнадцать лет назад эпидемия устойчивого ко многим лекарственным препаратам туберкулеза в Нью-Йорке вызвала настоящую панику, продолжавшуюся до тех пор, пока значительное вливание средств в инфраструктуру системы здравоохранения не остановило его распространение в Соединенных Штатах, и общественный интерес к этой проблеме ослаб. Fifteen years ago, an epidemic of multidrug-resistant tuberculosis (MDR-TB) in New York City induced near panic, before a massive infusion of funds into the public health infrastructure turned the tide in the United States, and public interest waned.
Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств. Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection.
Сорос заявляет, что МВФ должен «обеспечить немедленное финансовое вливание на сумму как минимум 20 миллиардов долларов и пообещать еще больше на случай необходимости». Soros says the IMF should “provide an immediate cash injection of at least $20 billion, with a promise of more when needed.”
Масштабное вливание ликвидности правительством гарантировало, что ни один из главных банков страны не потерпит крах, а незначительные банкротства банков регулировались на удивление организованным способом. A massive liquidity injection by the government ensured that no major bank collapsed, and minor bank failures were administered in a surprisingly orderly fashion.
Вливание ликвидности и низкие процентные ставки имеют микроэкономический эффект, которому уделяется мало внимания: они снижают стоимость капитала по отношению к стоимости труда, что приводит к относительному снижению спроса на труд. Liquidity injections and low interest rates have a microeconomic effect that has received little attention: they lower the cost of capital vis-à-vis the cost of labor, which causes a relative decline in demand for labor.
Общая поддержка финансового сектора со стороны «Большой двадцатки», в среднем составляет более 30% от ВВП (включая вливание денежных средств, гарантии, бюджетные займы и покупку активов, обеспечение ликвидности и другую поддержку центральных банков). The G-20’s average headline support for the financial sector is more than 30% of GDP (including capital injections, guarantees, treasury lending and asset purchases, liquidity provision, and other central bank support).
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс. 700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости. The injection of government funds would be much less problematic if it were applied to the equity rather than the balance sheet. $700 billion in preferred stock with warrants may be sufficient to make up the hole created by the bursting of the housing bubble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!