Примеры употребления "включив" в русском с переводом ""

<>
Включив эту опцию (выставив флажок), можно не допустить запуска экспертов при смене профиля. Having enabled this option, one can hinder the experts launching when the profile has been changed.
Включив функциональность сети периметра на маршрутизаторе, вы сможете подключаться к службе Xbox Live, присоединяться к играм и проводить игры, в том числе групповые. If you enable perimeter network functionality on your router, you should be able to connect to Xbox Live, join games, and host games or parties.
Включив IRM в организации Exchange Online, необходимо распространить импортированные шаблоны AD RMS. After you've enabled IRM in the Exchange Online organization, you must distribute the imported AD RMS templates.
Включив выбор целевой аудитории, вы можете выбрать одну или несколько целевых аудиторий, для которых будут отображаться элементы списка или библиотеки. After you enable the list or library for audience targeting, you can set individual items in the list or library to be displayed to one or more audiences.
Продолжить работу над имеющимся проектом документа, включая статью 4.2.1, включив в него, однако, оговорку, которая наделяла бы договаривающиеся государства возможностью решать применять или не применять эту статью и соответствующие нормы, регулирующие перевозку грузов на сегментах до или после морской перевозки. Continue to work on the existing draft instrument, including Article 4.2.1, but add a reservation that would enable contracting States to decide whether or not to implement this Article and the relevant rules governing the carriage of goods preceding or subsequent to the carriage by sea.
изменить статью XXI ГАТС, включив в нее четкое положение, позволяющее правительствам полностью или частично аннулировать свои обязательства в рамках ГАТС и не включать приватизацию в качестве одного из условий в соглашения с международными финансовыми учреждениями о предоставлении кредитов. Amend article XXI of GATS to include an explicit clause to enable Governments to withdraw or diminish their GATS commitments and do not include privatization as conditionality in the loan agreements of international financial institutions.
Они также высказали мнение о том, что Конференция гражданского общества, организуемая Комитетом в 2006 году, должна расширить круг своих участников, включив в него представителей движений борцов за мир, политических партий и профсоюзов, и сосредоточить свое внимание на реализации неотъемлемых прав палестинского народа. They had also expressed the view that the Committee's 2006 Civil Society Conference should expand its scope to include representatives of peace movements, political parties and trade unions and should focus on achieving the inalienable rights of the Palestinian people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!