Примеры употребления "включающем" в русском с переводом "comprise"

<>
Речь идёт о корпусе более чем в девятьсот текстов, включающем в себя все книги Библии. We are talking about a corpus of over 900 manuscripts, comprising all of the books of the Bible.
Речь идет о сложном и непрерывном процессе, включающем пересмотр конструкции в ходе разработок, закупок и эксплуатации. It is a complex and continuous process, comprising loops of redesign during development, procurement, and service.
Каждый модуль СУИМ и каждая новая версия программного обеспечения проходят тестирование в определенном испытательном режиме, включающем индивидуальное тестирование, групповое тестирование (как на уровне Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, так и на уровне Базы ООН в Бриндизи), комплексное тестирование системы в целом, бета-тестирование и тестирование при приемке на местах. Each module of FACS and each new release of software is tested within a defined test regime comprising unit testing, group testing (both at the Field Administration and Logistics Division and at UNLB), integrated testing at systems level, beta testing and acceptance testing at pilot sites.
напоминая, что на своей пятой сессии она начала процесс рассмотрения руководящих принципов для подготовки национальных сообщений в целях их усовершенствования до седьмой сессии Конференции Сторон, с учетом информации об использовании руководящих принципов, содержащихся в докладе о компиляции и обобщении, подготовленном секретариатом и включающем репрезентативное и значимое число национальных сообщений от Сторон, не включенных в приложение I, Recalling that, at its fifth session, it had initiated a process of reviewing the guidelines for the preparation of national communications with the aim of improving them by the seventh session of the Conference of the Parties, taking into account information on the use of the guidelines contained in the compilation and synthesis report prepared by the secretariat comprising a representative and meaningful number of national communications from non-Annex I Parties,
Сирийская оппозиция включает много групп. The Syrian opposition comprises many groups.
Минимальный экипаж самоходных грузовых судов включает: The minimum crew for self-propelled vessels comprises:
Минимальный экипаж пассажирских классных судов включает: The minimum crew for passenger cabin vessels comprises:
бензин, включая автомобильный и авиационный бензин; Gasoline, comprising motor and aviation gasoline;
Штатное расписание Оперативного центра включает 18 должностей. The staffing in the Situation Centre comprises 18 posts.
Реформа включает в себя три основных элемента: The reform comprises three core elements:
Вторая группа включает в себя религиозных фундаменталистов. The second group comprises religious fundamentalists.
Система Investors in People включает различные фундаментальные принципы. The Investors in People framework comprises a number of fundamental principles.
Этот проект включает в себя коммерческий и вспомогательный компоненты. The project comprises a commercial component and a business support component.
Дефицит поступлений по сравнению с бюджетной сметой включает в себя: The deficit of income over the budget estimates comprises:
Программа включает методические рекомендации, учебные пособия и повышение квалификации учителей. The Programme comprised methodological recommendations, teaching aids and training for teachers.
Пассажирские поезда включают поезда как дальнего, так и ближнего следования. Passenger trains comprise both long and short distance transport.
Это означает, что необходима "Европейская палата", включающая лидеров национальных парламентов. This means that a "European Chamber," comprising national parliaments' leaders, is indispensable.
За ним следует обозначение кода, включающего не более двух знаков. This will be followed by an identification code comprising not more than two characters.
За ним следует идентификационный код, включающий не более двух знаков. This will be followed by an identification code comprising not more than two characters.
Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы. A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!