Примеры употребления "вкладывают" в русском с переводом на английский

<>
И они вкладывают деньги в социальные программы - здравоохранение и образование. And they invested in social programs - health and education.
Они вкладывают деньги в непроверенные политические инициативы. They put money into unproven policy initiatives.
Правда заключается в том, что крупнейшие компании Интернета (а большинство из них базируется в США) уже вкладывают миллиарды долларов для создания и поддержания информационных сетей и центров коммуникации данных, жизненно важных для функционирования Интернета. The reality is that major Internet companies – most of which are based in the United States – are already contributing billions of dollars to establish and maintain the networks and data centers that are essential to the Internet's functioning.
Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. Most people who save and invest do so for their entire lives.
Они узнают что-то, вкладывают это в продукт, выводят на рынок. They learn something, they put it back into the product, they put it back into the market.
Исследования показывают, что в развивающихся странах финансирование выплаты небольших пенсионных пособий пожилым людям выгодно не только получателям, но и их семьям, поскольку пожилые члены общества регулярно вкладывают деньги в своих потомков и молодое, зависящее от них поколение, и вносят вклад в создание социального капитала будущих поколений (HelpAge International, 2004). Research shows that in developing countries, financing small pensions for older persons benefits not only the recipients but their families as well, as society's elder members consistently invest money in their offspring and younger dependants and contribute to the social capital of future generations (HelpAge International, 2004).
Топ-менеджеры Силиконовой долины с азартом вкладывают деньги и в биткойн, и в его конкурентов. In Silicon Valley, drooling executives are both investing in Bitcoin and pouring money into competitors.
Другими словами, они будто вкладывают больше усилий в процесс формирования зародыша. In other words, they kinda just put more effort into it.
Деловые круги вкладывают средства в развитие техники и внедрение низкоуглеродных, возобновляемых и более эффективных технологий. Business is investing resources towards technological advancement and the deployment of lower carbon, renewable and more efficient technologies.
Западные наркоманы вкладывают в экономику Афганистана больше денег, чем западные правительства. Western drug addicts are putting more money into Afghanistan's economy than Western governments.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Большинство людей, которые экономят и вкладывают капитал, делают это на протяжении всей своей жизни. NEW HAVEN - Most people who save and invest do so for their entire lives.
Капиталисты вкладывают свои деньги туда, где, по их мнению, они могут принести максимальную прибыль; Capitalists put their money where they think it can get the highest return;
Лишь одно время покажет, смогут ли заработать финансисты, которые вкладывают капитал в эту программу и управляют ей. Time alone will tell whether the financiers who invest in and run this program make a fortune.
Капиталисты вкладывают свои деньги туда, где, по их мнению, они могут принести максимальную прибыль; именно это мы и называем спекуляцией. Capitalists put their money where they think it can get the highest return; that is what we call speculation.
Некоторые развивающиеся страны – Израиль, Корея и Тайвань – также вкладывают большие средства в высшее образование и научные исследования. Some developing countries - Israel, Korea, and Taiwan - also invest heavily in higher education and scientific research.
Важно то, что крупные развивающиеся рынки вкладывают значительный капитал в институты, которые будут под влиянием Китая – показатель того, насколько они разочарованы во Всемирном Банке и МВФ. What matters is that the larger emerging markets are putting substantial capital into institutions that will be dominated by China – an indication of how frustrated they are with the World Bank and the IMF.
Тем не менее они, как правило, не вкладывают средств в борьбу с инфекционными заболеваниями, пока не разразится очередной кризис. Yet they do tend to wait for crises to erupt before they invest in fighting infectious diseases.
Китай и Чили вкладывают свои сбережения за границу, не смешивая их с ноу-хау – они покупают акции и облигации – и, вследствие этого, получают 4-5% или меньше, как предполагает Пикетти. Chile and China put their savings abroad without mixing them with knowhow – they buy stocks and bonds – and as a consequence get just the 4-5% or less that Piketty assumes.
В результате этого, например, богатые люди с Ближнего Востока вкладывают свой капитал в экономику развитых стран, а не дома; As a result, wealthy Middle Easterners, for example, invest their capital in developed countries, not at home;
Что действительно ново, так это увеличение нерегулярных боевых действий и технологические изменения, которые вкладывают постоянно возрастающую разрушительную силу в руки маленьких групп, которые в былые времена заплатили бы немалую цену за массивное разрушение. What is new is the increase in irregular combat, and the technological changes that put ever-increasing destructive power in the hands of small groups that would have been priced out of the market for massive destruction in earlier eras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!