Примеры употребления "винтовой якорный пакер обсадной колонны" в русском

<>
Можно провести аналогию этой модели с сжиманием винтовой пружины: когда диапазон начинает сужаться, давление внутри пружины повышается. This pattern is analogous to compressing a coiled spring: as the range continues to contract, energy builds up within the spring.
Украинским солдатам пришлось уйти со своих позиций в Иловайске после того, как две колонны российской бронетехники и 1000 военных на прошлой неделе вошли в Донецкий регион, чтобы поддержать испытывающих затруднения сепаратистов, полковник Андрий Лысенко, пресс-секретарь Совета по национальной безопасности и обороне Украины сообщил репортерам в Киеве в субботу. Ukrainian soldiers had to withdraw from their positions in Ilovaysk after two columns of Russian armor and 1,000 troops last week moved into the Donetsk region to bolster the beleaguered separatists, Col. Andriy Lysenko, spokesman for the Ukrainian National Security and Defense Council, told reporters in Kyiv on Saturday.
Поживём - увидим, Пакер. Wait and see, Packer.
К несчастью, якорный трос обвивает ноги каких-то бойскаутов, осматривающих Пантеон, и они немедленно взмывают ввысь и совершают необыкновенную, но довольно-таки жутковатую прогулку по куполам Рима, наблюдая их в необычном ракурсе, проще говоря, свисая вниз головой с якорного троса. Unfortunately for her, the anchor line gets tangled around the feet of some Boy Scouts who are visiting the Pantheon, and they are immediately yanked out and given an extraordinary but terrifying tour of some of the domes of Rome, which would, from their point of view, naturally be hanging upside down.
Затворы тары с несъемным днищем (0A1) должны либо быть завинчивающегося типа, либо допускать использование крышки с винтовой резьбой или другого устройства, обеспечивающего, по крайней мере, такую же эффективность. The closures of non-removable-head packagings (0A1) shall either be of the screw-threaded type or be capable of being secured by a screwable device or a device at least equally effective.
На рассвете немцы господствовали в воздухе на всем фронте. Волны истребителей очищали небо от советских самолетов, а немецкие бомбардировщики утюжили танковые колонны противника. In the dawn hours of opening day, the Germans dominated the air over the front with waves of fighters sweeping the skies clear of Soviet aircraft, while German bombers pounded opposing armored columns below.
Пакер не оправдал ожидания своих родителей, Энди. Packer never lived up to his parents' expectations, Andy.
Сегодня это выглядит так, будто русский винтовой Як-9 1944 года выпуска пытается сбить бомбардировщик-невидимку В-2. Today, it would be like a propeller-driven Russian Yak-9 from 1944 trying to shoot down a B-2 stealth bomber.
Хотя в период холодной войны возникали довольно опасные ситуации и безумные теории, члены НАТО были абсолютно уверены в том, что любое наступление начнется с ввода советских танков в Западную Германию, и что эти военные колонны столкнутся с авангардом 400-тысячного американского военного контингента, размещенного в Европе, спровоцировав немедленный ответный удар США. While the Cold War had its scary moments and madman theories, NATO felt reasonably sure of two things: any attack would be by Soviet tanks pouring into West Germany. And those armored columns would run into the vanguard of the more than 400,000 American troops stationed in Europe, triggering an immediate U.S. response.
Почему Пакер вернулся? Why is packer back?
В течение последних нескольких месяцев путинская машина пропаганды энергично настраивает россиян против так называемой «пятой колонны» — то есть против тех, кто осуждал аннексию Крыма и разжигаемую Кремлем войну на востоке Украины. In recent months, Putin's propaganda machine has been vigorously inciting Russians against the "fifth column" – those who protested against the annexation of Crimea and the Kremlin-instigated war in eastern Ukraine.
Не безумцами, Пакер, просто людьми. Not mad, Packer, merely human.
Министр иностранных дел Украины Павел Климкин и министр иностранных дел России Сергей Лавров проведут переговоры со своими коллегами из Германии и Франции и обсудят пути разрешения украинского кризиса, после того как, по словам украинских чиновников, 15 августа их войска уничтожили часть колонны российской военной техники, вторгшейся на территорию Украины. Ukraine’s Pavlo Klimkin and Russia’sSergei Lavrov will hold talks with their German and French counterparts to ease tensions after Ukraine officials said Aug. 15 that their troops had destroyed part of an armored convoy from Russia.
Видешь, Пакер, я продумал всё это в деталях. You see, Packer, I've thought all this out in detail.
Безразличие — это самая серьезная угроза для легитимности путинской победы на выборах в будущем году, которая ему практически гарантирована. А еще это самый большой источник надежды для «пятой колонны». Indifference is the biggest threat to the legitimacy of Putin's all but certain election victory next year – and the biggest source of hope for the "fifth column."
Они не смогут навредить нам, Пакер. They can't harm us, Packer.
22 августа представитель администрации президента Обамы заявил о том, что прохождение колонны грузовиков по территории Украины представляет собой «вопиющее нарушение» суверенитета этого государства. The Obama administration on Aug. 22 said the convoy’s entry into Ukraine amounted to a “flagrant violation” of that nation’s sovereignty.
Пакер никогда не пролезет через это. Packer could never get through that.
В минувшее воскресенье были арестованы, по меньшей мере, трое лидеров протеста, и теперь еще больше перед запланированным на субботу протестом. Во вторник Лукашенко заявил, что власти арестовали членов так называемой пятой колонны иностранных боевиков, прошедших подготовку в Украине, а также в Польше и Литве. In between arresting at least three protest leaders last Sunday and rounding up more ahead of this Saturday’s planned protest, Lukashenko said on Tuesday that authorities had arrested members of a so-called fifth column of foreign fighters trained in Ukraine and likely also in Poland and Lithuania.
Недостаток чувства юмора, мистер Пакер. You lack of humor, Mr. Packer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!