Примеры употребления "взрывом аплодисментов" в русском

<>
Что ж, давайте поприветствуем большим взрывом аплодисментов нашего специального гостя. Well, let's have a big round of applause for our special guest.
Ну и позвольте мне горячо поблагодарить вас за это, а также коллег за то, что взрывом аплодисментов они нарушили то, что, как я считаю, является давней традицией здесь в зале. And if I may thank you very much for that and also to colleagues for breaking what I think is a long-held tradition in this chamber not to burst into a round of applause.
Позвольте себе огромный взрыв аплодисментов. Give yourself a huge round of applause.
Не думаю, что взрыв аплодисментов был бы не уместен. I don't think a round of applause would be too out of line.
Это очень тяжелая и недооцениваемая работа, и я думаю, они заслуживают от нас взрыв аплодисментов. It's a really tough and underappreciated job, and I think they deserve a round of applause from us.
Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории. His declaration was greeted by a roar of applause from the studio audience.
«Налоги для людей с высокими доходами, для богатых – а у нас таких все больше и больше становится – должны быть выше, чем на средний класс, на большинство граждан», - заявил Путин делегатам съезда, после чего удостоился продолжительных аплодисментов. “Taxes for people with high incomes, for the rich – and we have more and more of these people – should be higher than for the average class, the majority of citizens,” he told the United Russia party in Moscow on Sept. 24 where he received a standing ovation.
Я передал сообщение на базу в Йонтане и попросил подготовиться к аварийной посадке без шасси, однако мне сообщили, что такая посадка с бомбами на борту и с горючим, вероятнее всего, закончится взрывом. I called Yontan and asked to come in for a wheels-up crash landing, but I was told that attempting that while loaded with live ammunition and fuel would in all likelihood end in an explosion.
США, по мнению этих лидеров, могут действовать и без всемирных аплодисментов. The US, in these leaders' view, can act without the world's applause.
Приближающийся к Земле астероид можно отклонить при помощи космического корабля, направить по другой траектории гравитационным буксиром, который зависнет около него, или в крайнем случае уничтожить ядерным взрывом. An asteroid on course to hit Earth can be deflected with a spacecraft, redirected with a "gravity tractor" hovering nearby or, as a last resort, targeted with a nuclear explosion.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах. President Nicolas Sarkozy should be applauded for supporting a new initiative promoting strict transparency standards for petroleum, gas, and mining companies listed on European stock exchanges.
Такая перспектива чревата политическим взрывом. This prospect is political dynamite.
При желании можно посмотреть, что происходило на заключительном этапе инфляции, т.е. непосредственно перед Большим взрывом. If we want to, we can go back even farther, of course, to when inflation first came to an end, giving rise to the hot Big Bang.
Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис. Well, it's none of my business, but in my opinion, after an applause like that, Treviso should have let her sing an encore.
Но если говорить о том, что происходило во время инфляции в наблюдаемой части вселенной в самый последний момент (в промежутке между 10 в минус 30 и 10 в минус 35 секундой) перед Большим взрывом, то здесь размер вселенной нам известен: он варьируется между 17 сантиметрами (на 10 в минус 35 секунде) и 168 метрами (на 10 в минус 30 секунде). But if we're talking about the observable Universe, and we know we're only able to access somewhere between the last 10-30 and 10-35 seconds of inflation before the Big Bang happens, then we know the observable Universe is between 17 centimeters (for the 10-35 second version) and 168 meters (for the 10-30 second version) in size at the start of the hot, dense state we call the Big Bang.
Дождь, как шквал аплодисментов стал звучать. And the rain sounds like a round of applause.
Если бы они несли традиционные боеголовки, то они были бы полностью уничтожены взрывом. If they were carrying conventional warheads, they would have likely been all but destroyed as they detonated.
И это была песня "Меня упрятали в тюрьму", мое следующее выступление будет за 10 минут до проверки, и я принимаю сигареты и шоколад вместо аплодисментов. That song was called "They put me away," and my next performance will be 10 minutes before final bed checks, and I do accept cigarettes and chocolate in lieu of applause.
Стоит ли действительно заходить так далеко и рисковать взрывом, которого мы не наблюдали с момента развала Оттоманской империи сотню лет назад? Do we really need to go that far and risk an explosion, the region has not seen since the end of the Ottoman empire a hundred years ago?
Это предположительно он стоит за взрывом в аэропорту Домодедово, устроенным террористом-смертником, за двумя взрывами в Москве в марте 2010 года и за подрывом «Невского экспресса» в ноябре 2009-го. He is allegedly behind this January’s suicide bombing at the Domodedovo Airport, two suicide bombings in Moscow in March 2010 and the Nevsky Express bombing in November 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!