Примеры употребления "взрываются" в русском

<>
У них просто взрываются головы." Their heads explode."
Прежде всего, это линия передачи данных для связи с новыми многоцелевыми снарядами с программируемым взрывателем, которые взрываются непосредственно над войсками противника в укрытии (так называемые «крышебои») и могут использоваться для подавления расчетов ПТУР. These will allow the Abrams’ main gun to shoot high explosive shells that detonate directly above enemy troops in cover — an ability hoped to counter to enemy anti-tank missile teams.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе. Now, when these things blow up, they're not going to do global ecological damage.
Мы ежедневно становимся свидетелями ужасных преступлений, совершаемых во имя войны: мужчин и женщин — молодых и старых — убивают или выгоняют из их домов, в общественных местах взрываются бомбы, заключенных пытают, женщин насилуют, девочек и мальчиков заставляют браться за оружие, совершаются другие варварские акты. We bear witness daily to atrocities perpetrated in the name of war: men and women, both young and old, are massacred or driven from their homes; public places are blasted; prisoners are tortured; women are raped; young boys and girls are forced to take up arms, and other barbaric acts take place.
Таинственные бомбы уже взрываются в Киеве и Харькове. Mysterious bombs have already exploded in Kyiv and Kharkiv .
Русские, со своей стороны, применяли активно-реактивную броню, или динамическую защиту. Это бруски из взрывчатого вещества, которые взрываются при подлете ракеты, уводя в сторону реактивную струю кумулятивного заряда ракеты еще до того, как она приблизится к танку. Russian designs, on the other hand, employed Explosive Reactive Armor (ERA) — bricks of explosives that detonate at a missile’s approach, tripping the HEAT warhead’s jet before it gets close enough to the tank.
Мы должны использовать и расширить знания «маленького генерала» о «вещах, которые взрываются», дав нашей пехоте такие же преимущества. We should expand upon the little General’s understanding of “things that blow up” to give our Infantry the same benefit.
Считается, что лепреконы взрываются, если до них дотронуться ручкой метлы. Leprechauns are thought to explode if you touch them with a broom handle.
Том Вулф (Tom Wolfe) в книге «Парни что надо» (The Right Stuff) отмечает эту фундаментальную веру, которая привела Соединенные Штаты к буйному прославлению мужества своих первых астронавтов: «Наши ракеты все время взрываются». Tom Wolfe, in “The Right Stuff,” memorably captures the fundamental belief that led the U.S. to its wild celebration of the courage of its early astronauts: “Our rockets always blow up.”
В такой ситуации вполне разумно применять оружие с боеприпасами, которые взрываются. It makes absolute sense to employ a weapon that fires a projectile that explodes.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки. Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion.
Иногда они взрываются прямо у вас на глазах или падают на сверхзвуковой скорости. Sometimes they just explode before your eyes or come down supersonic.
Самолеты, которые взрываются в результате неисправности двигателя или утечки горючего, как правило, распадаются на две части. Planes that explode due to engine troubles or fuel leaks usually break in half.
Как военнопленные, которые наконец получают еду, и едят слишком много, так что у них взрываются животы? Like when POWs finally get to eat, and then they eat too much and their stomachs explode?
И видно, что это удивительное распрямление его рук, которые "взрываются" вверх, и ловят кусочек креветки, который я ему предложила. And you can see it's just a really spectacular extension of the limbs, exploding upward to actually just catch a dead piece of shrimp that I had offered it.
К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно. And this thing - species die away, and moons kind of get hit by meteors and explode - but this mathematical object will live forever.
Некоторые объекты можно довольно легко разрушить при помощи фугасных авиабомб, которые взрываются, как только касаются земли, или еще в воздухе. Some targets are easily destroyed by high-explosive bombs that detonate when they hit the ground or are fused to explode in the air.
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, и если вы обзвоните продавцов, они предложат вам минимум 10 тонн, окей? Most of them explode spontaneously in contact with air, and when you call up the companies, they only give you minimum ten tons, OK?
Среднестатистический россиянин не обращает особого внимания на теракты, регулярно происходящие на Кавказе, где на рынках взрываются бомбы, где обстреливают и подрывают милицейские машины, где захватывают заложников. The average Russian pays little attention to regular acts of terrorism in the Caucasus, where bombs explode in markets, police cars are bombed and hostages are taken.
Все эти противоречия в данный момент взрываются в Сирии, чье население страдает от гуманитарной катастрофы, в то время как остальной мир все еще не желает вмешиваться. All of these contradictions are currently exploding in Syria, whose population is suffering a humanitarian catastrophe, while the world stands by, up to now unwilling to intervene.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!