Примеры употребления "взрывами" в русском с переводом "bombing"

<>
Стюарт Гайд (Stuart Hyde) заявил на пресс-конференции, что разведданные, которые они получили, не связаны со взрывами в Лондоне в четверг. In a press conference, West Midlands Police Assistant Chief Constable Stuart Hyde said that the intelligence they received is not believed to be connected to Thursday's terrorist bombings in London.
Помощник начальника полиции Западного Мидленда констебль Стюарт Гайд (Stuart Hyde) заявил на пресс-конференции, что разведданные, которые они получили, не связаны со взрывами в Лондоне в четверг. In a press conference, West Midlands Police Assistant Chief Constable Stuart Hyde said that the intelligence they received is not believed to be connected to Thursday's terrorist bombings in London.
Тем не менее, моя делегация отнюдь не считает, что палестинское дело одержит верх насильственными средствами, и тем более совершаемыми самоубийцами взрывами, совершенно недопустимыми с любой точки зрения. Nevertheless, my delegation does not believe that it is through violent means, much less through suicide bombings — which are unacceptable from any perspective — that the Palestinian cause will prevail.
Это предположительно он стоит за взрывом в аэропорту Домодедово, устроенным террористом-смертником, за двумя взрывами в Москве в марте 2010 года и за подрывом «Невского экспресса» в ноябре 2009-го. He is allegedly behind this January’s suicide bombing at the Domodedovo Airport, two suicide bombings in Moscow in March 2010 and the Nevsky Express bombing in November 2009.
Фактически израильская политика систематической колонизации палестинских территорий, экспроприации и даже изгнания населяющих их людей является главной причиной непрекращающейся напряженности, обостряемой изо дня в день взрывами смертников, военными рейдами и всевозможными репрессивными актами. In fact, the Israeli policy of systematic colonization of Palestinian territories and of expropriation and even banishment of their populations is the principal cause of this persistent tension, punctuated daily by suicide bombings, military raids and repressive acts of all kinds.
Г-н Мра (Мьянма) (говорит по-английски): Во-первых, я хотел бы выразить самые глубокие соболезнования от имени моей делегации правительству и народу Иордании, а также потерпевшим в связи с террористическими взрывами в Аммане. Mr. Mra (Myanmar): First, I would like to convey the deepest sympathies of my delegation to the Government and the people of Jordan, as well as to the injured, in connection with the terrorist bombings in Amman.
В марте бывший офицер советских вооруженных сил Виктор Бут стоял в лобби отеля в Бангкоке, ожидая лифт вместе с предполагаемым членом организации FARC, колумбийской революционной группировки, печально известной торговлей наркотиками, похищениями и взрывами гражданских целей. In March 2008, former Soviet military officer Viktor Bout stood in a Bangkok hotel lobby, waiting for an elevator with an avowed member of the FARC, a Colombian revolutionary group notorious for drug dealing, kidnapping and bombing civilian targets.
Настойчивость Израиля на продолжении своей политики убийства привела, что вполне предсказуемо, к ожесточенной реакции - модель убийств, сопровождаемых взрывами смертников из чувства мести, и затем дальнейшие убийства, причем ни одна из сторон не хочет ни на секунду закрыть глаза. Israel's insistence in continuing its assassination policy led, predictably, to a violent reaction-a pattern of assassinations followed by revenge suicide bombings and then further assassinations, with neither side prepared to blink.
Вспомним о взрывах в Москве. Consider the Moscow bombings.
Ничего по взрыву, меньше по наркоте. Nothing on the bombing, less on the drugs.
Ответная реакция: уроки московских взрывов для Америки Blowback: The Lessons of the Moscow Bombings for America
Вы описывали взрыв в синагоге в Оак Лоун? Mr. Thiessen, you covered the bombing at the Oak Lawn synagogue?
Мой вопрос - зачем брать ответственность за провалившийся взрыв? My question is: why would you take credit for a failed car bombing?
Баскские и ирландские сепаратисты использовали убийства и взрывы. Basque and Irish separatists employed assassination and bombing.
Шла бомбежка - не очень близко, но мы слышали взрывы. They were bombing - not very close - but you could hear the noise of the bombs.
Освещение взрыва в Санкт-Петербурге российскими СМИ было удивительно спокойным Russian media coverage of the St. Petersburg bombing has been weirdly calm
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес. For him, the attempted Christmas Day bombing was a gift from heaven.
Мистер Конлон, почему вы признались в организации взрыва в Гилфорде? Mr Conlon, why did you confess to the Guildford bombing?
В результате двух взрывов погибли десятки людей, многие получили ранения. The twin bombings have killed dozens and have wounded many more.
Взрывы в Ливии не вывели Муаммара Кадаффи "из полного одиночества". Bombing Libya did not bring Muammar Qadaffi "in from the cold."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!