Примеры употребления "взорван" в русском

<>
Старый кирпичный завод на окраине завтра будет взорван. The old brick factory on the outskirts Tomorrow will be blown up.
Были сообщения о том, что несколько террористических актов было совершено в городе Уамбо, где 22 апреля был взорван телевизионный ретранслятор. Some isolated terrorist acts were reported in Huambo city, where on 22 April an explosive device blew up the national television repeater antenna.
Если бы в 1898 году действовал такой закон, броненосец “Мэн” не зашел бы в Гаванскую бухту, не был бы взорван и не началась бы война с Испанией, унесшая множество жизней. Had that been the law in 1898 the Maine would never have gone to Havana Harbor. She never would have been blown up. There would have been no war with Spain with its attendant loss of life.
Однако руководство российской авиакомпании «Метроджет» заявило в понедельник, что такие возможные причины авиакатастрофы, как ошибка пилота или техническая неисправность, совершенно исключены, и их заявления подтверждают опасения в том, что самолет, возможно, был взорван террористом-смертником. But officials from Russia’s Metrojet charter airline company said Monday that pilot error or technical problems were not to blame for the crash, and their claims reinforced fears that the plane may have been blown up by a suicide bomber.
Ведущий самой популярной еженедельной аналитической программы на государственном телевидении Дмитрий Киселев заявил в воскресенье, что самолет, возможно, был взорван, так как Россия уже сейчас нанесла Исламскому государству больше ущерба, чем западная коалиция за последние два года. Dmitry Kiselyov, host of Vesti Nedeli, the most popular weekly news analysis show on state television, said Sunday that the plane could have been blown up because Russia already was doing more damage to Islamic State than the Western coalition has in the past two years.
6 октября 1976 года самолет авиакомпании " Кубана де авиасьон " стал объектом подлого диверсионного акта, в результате которого самолет был взорван в воздухе недалеко от Барбадоса, что привело к гибели всех членов экипажа и пассажиров, среди которых находились наши победители юношеского чемпионата по фехтованию стран Центральной Америки и Карибского бассейна, а также группа студентов из Гайаны. On 6 October 1976, a Cubana Airlines airplane was sabotaged in a cowardly manner and blew up in mid-air off the coast of Barbados, killing all the passengers and crew, including the young winners of the Central American and Caribbean fencing championship and a group of Guyanese students.
Черт, Джефри, ты взорвал усилитель. Damn it, Jeffrey, you blew the amp.
Он помогал взорвать полицейские похороны. He helped blow up a police funeral.
Так, давай взорвем этот балаган. All right, let's blow this pop stand.
Отступайте, или я взорву баррикаду! Fall back, or I blow the barricade!
И это просто взорвало его разум. And this blew his mind.
Нам не нравится быть взорванными, Сид. We don't like bein 'blown up, Sid.
Мы собираемся взорвать этого сукиного сына. We are gonna blow that son of bitch up.
Что этот безумец решил их взорвать? This nut case is gonna blow it up?
Бросай диск или я взорву тебя! Drop that disc or I'll blow you up!
"Давай деньги или я себя взорву!" "Gimme all your money, or I'll blow myself up."
"Гансы" взорвут все к чертовой матери. The huns'll blow everything to buggery.
Мой поезд, по вашей милости, взорвал Лавлесс. Hell, you let Loveless blow up mine.
Водитель взорвал себя на контрольно-пропускном пункте. A driver blows himself up at a checkpoint.
Он взорвал мою жену, чтобы отомстить мне? He blew up my wife to get back at me?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!