Примеры употребления "взлёты" в русском

<>
Впрочем, скептики могут утверждать, что взлёты и падения американской мягкой силы не имеет особого значения, потому что страны сотрудничают между собой из эгоистичных интересов. Skeptics might still argue that the rise and fall of American soft power does not matter much, because countries cooperate out of self-interest.
Историк из Йельского университета Пол Кеннеди давно говорит о том, что взлёты и падения великих держав неизбежно происходит в условиях «геостратегического перенапряжения», когда демонстрация глобальной силы страны оказывается подорвана слабостью её внутреннего экономического фундамента. As Yale historian Paul Kennedy has long maintained, the rise and fall of great powers invariably occurs under conditions of “geostrategic overreach” – when a state’s global power projection is undermined by weakness in its domestic economic fundamentals.
Другой тренд – взлет популистской партии «Шведских демократов». The other trend is the rise of the populist SD.
Кажется, диспетчерская дала нам разрешение на взлет. Whoa, sounds like the tower has cleared us for takeoff.
использование среднего самолета общего назначения («Дэш-7»), также с коротким взлетом и посадкой. A medium utility/passenger aircraft (Dash-7), also with short take-off and landing capability.
Бортпроводницы, пожалуйста, присядьте на время взлета. Flight attendants, please be seated for takeoff.
Жизнь сети уже пережила взлеты и падения. The life of the network has had its ups and downs.
С одной стороны, Кремль должен бы испытывать радость по поводу взлет цен на нефть и газ. On one hand, the Kremlin should be happy to see the oil and gas prices skyrocketing.
Неудивительно, что экономика Германии идет на взлет, когда в мире возрастает спрос на средства производства. Small wonder, then, that Germany's economy rockets when the world's demand for capital goods soars.
Когда по громкой связи прозвучала команда «Дежурная смена, на взлет», мы с Ником закрыли свои фонари, я завел оба двигателя, и мы взлетели. When the order “LAUNCH THE ALERT FIVE” came booming from the P.A., Nick and I closed our canopies, I started both engines, and we were off.
Взлёт и падение систем здравоохранения на Ближнем Востоке The Rise and Fall of Middle Eastern Health Systems
Простите, сэр, газеты необходимо убрать до взлета. Sorry, sir, I need to stow that for takeoff.
Было отдано распоряжение о закрытии аэропорта Деханьи в секторе Газа и были запрещены все взлеты и посадки. The Dehaniya airport in the Gaza Strip was ordered shut, with all take-off and landings of aircraft cancelled.
Наш обычный врач не явился до взлета. The regular doctor didn't turn up for the flight.
Были взлеты и падения, успехи и неудачи. There were ups and downs, successes and failures.
закрытие проливов Хормуз, взлет цен на нефть, возможные ответные меры по отношению к Израилю (независимо от происхождения нападения), и еще большие беспорядки в Ираке и Афганистане. closure of the Straits of Hormuz, skyrocketing oil prices, possible retaliation against Israel (regardless of the origin of the attack), and even greater turmoil in Iraq and Afghanistan.
Взлёт на параплане осуществляется с горы, а затем летишь над землёй, довольно далеко, используя только восходящие термические потоки. Paragliding is taking off from mountains with a paraglider, with the possibility to fly cross-country, distance, just with the use of thermals to soar.
По словам высокопоставленного российского чиновника, российские оружейники разрабатывают орбитальный бомбардировщик, оснащенный ядерным оружием и способный сбросить мегатонную бомбу на любой город на планете через час или два после взлета. A senior Russian officer claimed the Kremlin’s weaponeers are working on a nuclear-armed, orbital bomber that can lob megaton atomic bombs at any city on Earth just an hour or two after launch.
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха". The journalist who did "The Rise and Fall of the Third Reich."
Пристегните ремни безопасности и приготовьтесь к взлету. Fasten your safety belts and ready for takeoff.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!