Примеры употребления "взломом" в русском

<>
Но, что бы еще не было выявлено, скандал со взломом телефонов в Великобритании является частью мердоковской трансформации новостей в пропаганду: But, whatever else is revealed, the UK phone-hacking scandal is of a piece with the Murdochs' transformation of news into propaganda:
Американские представители отметили, что пока неясно, занимались ли взломом специалисты ОАЭ, или правительство наняло хакеров из другой страны. The officials said it remains unclear whether the UAE carried out the hacks itself or contracted to have them done.
В основном проникновения со взломом, мелкие кражи. Mostly breaking and entering, petty theft.
Создается впечатление, что через каждую пару недель мы сталкиваемся с резонансным «взломом», который, как правило, означает похищение значительного количества персональных или корпоративных данных. Every few weeks, it seems, we’re confronted with a high-profile hacking that, typically, involves the theft of massive amounts of personal or corporate data.
Прошлые кибератаки в Европе имеют сильное сходство с взломом компьютеров Национального комитета демократической партии США, финансирование которого приписывают России. Past cyber attacks in Europe bear an uncanny resemblance to the alleged Russian-sponsored hack on the Democratic National Committee in the US.
Вообще-то, проникновение со взломом все еще карается по закону. Last I heard, breaking and entering was still against the law.
В случае с взломом украинской электросети он включал в себя компонент, который способен прерывать определенные процессы в системе управления сетью, уничтожая диск зараженного компьютера. In the case of the Ukrainian grid hacking, these included a component that stops certain processes in the grid control systems, even as it erases the disk of the infected computer.
Одним из результатов этого глобального активизма денежно-кредитной политики, был бунт среди псевдо-экономистов и взломом рынков в последние годы. One result of this global monetary-policy activism has been a rebellion among pseudo-economists and market hacks in recent years.
Вообще-то мы тебя застали за взломом в квартиру этажом ниже. Actually, we've got you breaking into the apartment downstairs.
– В таком случае я буду требовать, чтобы журналисты занимались не взломом телефонов и назойливым обсуждением убитой девочки, а всерьез вели расследования, оставаясь в рамках закона». “I will be focusing not on interfering with a killed girl, phone hacking, but would need the journalists to really investigate – and during investigations you have to observe the laws.”
Если за взломом компьютеров ДНК действительно стоят русские, то это будет новой тактикой, сочетающей нескрываемые государственные операции по расширению влияния с тайным кибершпионажем. If the Russians are behind the DNC hack, it would be a new tactic that combines the state's overt influence operations with its covert cyber-spying.
Парень типа него не вламывается в офис Вэбера для вашей стандартной кражи со взломом. Guy like that's not breaking into Weber's office for your standard smash-and-grab.
Отвечая сенатору Ричарду Барру, Коми высказал мнение, что российское правительство стоит за кибератаками на сеть Демократической партии, последовавшей публикацией украденных данных и взломом электронных списков избирателей, как стало понятно из утечки Национального агентства безопасности. Quizzed by Senator Richard Burr, Comey said he believed the Russian government was behind the cyber intrusions into the Democratic Party's networks, the subsequent publication of the stolen data and the hacking of electronic voter rolls, revealed by a recent National Security Agency leak.
Но многие эксперты по кибербезопасности и избирательный штаб Хиллари Клинтон говорят, что за взломом компьютеров Демократического национального комитета в прошлом месяце стоят русские. But many cybersecurity experts, as well as the Hillary Clinton campaign, are now saying the Russians are responsible for last month's hack of the Democratic National Committee.
6 марта 1991 года окружной суд города Перт приговорил автора к одному году тюремного заключения, подлежащему отбыванию совокупно с его девятилетним заключением за четыре преступления, состоящие в проникновении со взломом в ряд полицейских участков в Западной Австралии в попытке изъять или уничтожить видеокассету и фотографии со сценами квинслендских преступлений. On 6 March 1991, the Perth District Court sentenced the author to one year's imprisonment, to be served cumulatively upon his nine year sentence, for four offences of breaking and entering various police stations in Western Australia in attempts to obtain or destroy videotape and photographic evidence of the Queensland offences.
Но, что бы еще не было выявлено, скандал со взломом телефонов в Великобритании является частью мердоковской трансформации новостей в пропаганду: оба отражают нападение на основные стены, которые демократия возводит для разделения СМИ, государства и политических партий. But, whatever else is revealed, the UK phone-hacking scandal is of a piece with the Murdochs’ transformation of news into propaganda: both reflect an assault on democracy’s essential walls of separation between media, the state, and political parties.
Любопытным исключением является Россия, о которой эксперты и избирательный штаб Хиллари Клинтон говорят, что именно она стоит за хакерским взломом системы Национального комитета Демократической партии. The curious exception is Russia, the country experts and Hillary Clinton's campaign say was behind the hack of the Democratic National Committee.
По словам анонимных чиновников разведки США, именно ОАЭ стояли за недавним спорным взломом правительственных новостных СМИ Катара и сайтов социальных сетей, что помогло спровоцировать кризис. According to unnamed U.S. intelligence officials, the UAE was behind a controversial late-May hack of Qatari government news and social media sites that helped trigger the crisis.
Высшее руководство органов национальной безопасности страны выступило в среду с предостережением, заявив, что Соединенные Штаты готовы ответить тем, кто стоит за взломом компьютеров политических организаций, таких как Национальный комитет Демократической партии. The nation’s top national security officials warned Wednesday that the United States is prepared to respond to whoever is behind the hacks of political organizations such as the Democratic National Committee.
Еще больше обескураживали постоянные упоминания Путина о детях Келли, о которых, как выяснилось, ему многое известно. («Сейчас такие специалисты есть, которые завтра докажут, что это с вашего ай-пи ваша трехлетняя дочь вмешивалась в ход выборов», — ответил он на реплику о том, что в ситуации со взломом национального комитета Демократической партии все следы ведут к России.) Disconcertingly, Putin kept mentioning Kelly's children, about whom he seemed to know a lot ("They could have used your IP address and made it look as though your three-year-old did it," he said in answer to a question about all the traces that pointed to Russia in last year's Democratic National Committee hack).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!