Примеры употребления "взлетать" в русском с переводом "take off"

<>
А еще Солодовников сказал, что эта машина будет взлетать с обычной взлетной полосы. Oh, and the this flying machine will be able to take off from a normal runway, according to Solodovnikov.
Что если бы у нас был малозаметный ударный бомбардировщик, способный взлетать с авианосца? What if we had a stealthy strike bomber that could take off from aircraft carriers?
Естественно волноваться, когда самолёт взлетает. It's natural to be nervous when the plane takes off.
Мне нравится смотреть на взлетающие самолёты. I like watching planes take off.
Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту. You take off and land at a local airport.
И когда мы взлетали с аэродрома, Америка была мирной. And when we took off from the airfield, America was at peace.
Вы садитесь на самолёт, самолёт взлетает, у него отказывает мотор. You board the plane. The plane takes off. The engine fails.
Когда вода успокоится, сразу взлетайте и ждите меня в воздухе. When the water calms down, Take off at once and wait up in the air.
Приведите спинки сидений и столики в вертикальное положение, потому что мы взлетаем! Put your seatbacks and tray tables up 'cause we're about to take off!
Самолёт, когда движется в эту сторону, то начинает подниматься и так взлетает. An airplane, when you're moving in this direction, starts to lift, and that's how it takes off.
И вот, дамы и господа, там, к западу, взлетает наша пилотажная группа. And now, ladies and gentlemen, over to the west, you'll see our headline stunt team taking off.
Сколько раз вы видели в боевиках, как кто-то запрыгивает на вертолет, когда он взлетает? Now, how many times have you watched, in an action film, Somebody jump onto a helicopter and climb up as it's taking off?
товары с низкими ценовыми точками, такие как закуски и напитки, как правило, взлетают относительно рано; those with low price points, such as snacks and beverages, typically take off relatively early;
Будет разумно предположить, что дракон взлетает и садиться примерно на критической скорости, как самолеты и птицы. It would be reasonable to guess that dragons take off and land at roughly their stalling speed, just as aeroplanes and birds do.
Поэтому для всех сторон ситуация останется прежней — независимо от того, с каких военных баз взлетают российские бомбардировщики. And so the situation will remain the same for all parties — whether or not Russian bombers take off from Iran or elsewhere.
Любой, кто стоял рядом с взлетающим вертолётом, знает, что для вертикального подъёма в воздух тяжёлого объекта требуется много энергии. Anyone who has stood near a helicopter taking off will understand that a lot of energy is required to lift a heavy object vertically into the air.
Если он взлетает как космический объект, то стадии взлета и полета в космическом пространстве должны регулироваться нормами космического права, а стадия приземления, когда объект приземляется как воздушное судно, должна регулироваться нормами воздушного права. If it takes off as a space object, both the take-off and the flight in outer space should be governed by space law, whereas when it lands as an aircraft, it should be governed by air law.
Истребители, взлетающие с авиабазы в анклаве в Калининградской области, могут достичь воздушного пространства Швеции или стран Балтии — Литвы, Латвии и Эстонии — за считанные минуты, поэтому у авиадиспетчеров не будет достаточно времени, чтобы отреагировать. Fighter jets taking off from an air base in the Russian enclave of Kaliningrad can reach the airspace of Sweden or the Baltic states of Lithuania, Latvia, and Estonia within minutes, leaving little time for air traffic controllers to respond.
В тот же день один турецкий военный самолет CN-235 дважды взлетал с незаконного аэродрома Тимбу в рамках операции по десантированию парашютистов и нарушил международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр. On the same day, one CN-235 Turkish military aircraft took off twice from the illegal airport of Tymbou, on a mission to drop parachutists, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus.
самолет CN-235 турецких ВВС дважды взлетал с незаконного аэродрома Тимбу, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и, после того, как находившиеся на его борту парашютисты совершили учебные прыжки, приземлился на этом же аэродроме; The CN-235 Turkish military aircraft took off twice from the illegal airport of Tymbou, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, carrying out a parachuter exercise, before landing at the same airport;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!