Примеры употребления "взамен" в русском с переводом "in exchange"

<>
Он собирался дать мне его несколько других артистов взамен. He was gonna give me a few of his other artists to produce in exchange.
Взамен Россия могла бы ослабить некоторые из своих контрсанкций. In exchange, Russia could ease some of its countersanctions.
Взамен США должны осуществить стратегический переход от боевых действий к обеспечению безопасности населения. In exchange, the US should accept a strategic shift from combat operations to human security.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом. In exchange, Shapiro handed the ultra-orthodox leader of Israel's Shas party an invitation to the White House.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: политическая оппозиция будет жестоко подавляться, но взамен государство гарантирует экономический рост. The government thus made an implicit deal with its citizens: political dissent would not be tolerated, but, in exchange, the state would guarantee economic growth.
Взамен частные банки должны выполнять свои коллективные обязанности по сглаживанию процесса сокращения доли заемных средств и ограничивать системные последствия своих действий. In exchange, private banks must live up to their collective responsibility to smooth the deleveraging process and limit the systemic impact of their actions.
Взамен Кремль пообещал поддержку – но только после изменения конституции – национальному правительству Украины в восстановлении контроля над данными регионами и над границей с Россией. In exchange, the Kremlin has pledged to support – but only after the constitution is changed – Ukraine’s national government in its reassertion of control over those regions, as well as over its border with Russia.
Взамен россияне должны будут согласиться оказать давление на Асада с тем, чтобы он прекратил бомбить позиции некоторых сирийских повстанческих группировок, которые США террористами не считают. In exchange, the Russians would agree to pressure the Assad regime to stop bombing certain Syrian rebel groups the United States does not consider terrorists.
Взамен новый украинский президент Виктор Янукович выбил у Путина 30-процентную скидку на природный газ, поставляемый Россией на Украину. По словам Януковича, скидка эта в денежном выражении составит 40 миллиардов долларов. In exchange Ukraine’s new president, Viktor Yanukovych, won from Putin a 30 percent discount on the natural gas Russia supplies Ukraine – a subsidy Yanukovych said would be worth $40 billion.
И, напротив, в США экономический рост происходит, как правило, с относительно меньшим накоплением капитала в расчете на одного работника и с низкой производительностью труда в расчете на одного работника или в единицу рабочего времени, но взамен этого создается значительно больше рабочих мест. In the US by contrast, growth normally involves relatively less capital accumulation per worker and a small productivity gain per worker or per hour, but in exchange significantly more employment creation.
Взамен Москва получила доступ к военно-морской базе в Тартусе (в настоящее время это ее единственный военный объект за пределами бывшего Советского Союза), а Сирия издавна поддерживает советские и российские усилия по ограничению влияния США и их в основном суннитских союзников из района Персидского залива. In exchange, Moscow has enjoyed access to the Tartus naval base (currently, its only military facility outside the former Soviet Union), while Syria has long supported Soviet and Russian efforts to limit the influence of the United States and its mostly Sunni allies in the Gulf.
Кроме того, Миссия также предлагает передать в Секцию информационно-коммуникационных технологий Отдела поддержки Миссии одну должность помощника по вопросам информационных технологий (категории полевой службы), а взамен перевести из Секции информационно-коммуникационных технологий в том же Отделе одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания для обеспечения более эффективного использования ресурсов. In addition, the Mission also proposes to deploy one Information Technology Assistant (Field Service) post to the Mission Support Division, Communication and Information Technology Section in exchange of one national General Service post from the Communications and Information Technology Section in the same division to ensure a more effective utilization of resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!