Примеры употребления "взаимодействовали" в русском с переводом "interact"

<>
Если люди из целевой аудитории взаимодействовали с вашей рекламой, это хороший знак. It's a good sign if people in your targeted audience are the ones interacting with your ad.
активность, связанная с любым контентом, с которым вы взаимодействовали в группах LinkedIn; Activity on any content that you've interacted with in your LinkedIn Groups
Первое, на что я обращала внимание - как долго люди взаимодействовали с этими системами. So the first thing I want to look at is how long, how long did people interact with these systems.
Чтобы создать индивидуально настроенную аудиторию для вовлеченности из людей, которые взаимодействовали с вашим Холстом: To create an Engagement Custom Audience of people who've interacted with your Canvas:
И чем дольше вы взаимодействовали с этими помощниками, тем больше вероятность потенциального успеха в перспективе. And the longer you could interact with one of these interventions, well that's indicative, potentially, of longer-term success.
Это может быть количество людей, которые взаимодействовали со статьями, или то, сколько времени люди потратили на их чтение. News Feed ranks stories based on a number of factors, including the amount people interact with them and how much time people spend reading them.
Текст, из которого следует, что человека искали или будут искать либо что с ним взаимодействовали с помощью продвигаемого сервиса Text that suggests that a person has been or will be searched for or interacted with through the promoted service
В действительности мы хотели посмотреть не на то, сколько килограммов сбросили люди, а как долго они взаимодействовали с роботом. So one of the things we really wanted to look at was not how much weight people lost, but really how long they interacted with the robot.
2. Меню платформы: Нажмите на этот раскрывающийся список, чтобы отфильтровать данные по платформам, на которых которых люди взаимодействовали с вашими продуктами. 2. Platform menu: Click this dropdown to cut your data by which platform people interacted with your products on.
Реклама не должна сообщать о том, что пользователя ищут, будут искать или искали, ему отправили сообщение или взаимодействовали с ним иным способом. Ads may not suggest that a person may be, will be, is, or has been searched for or interacted with in any way.
Определите, кого вы ищете: Выберите интересующие вас сегменты аудитории, например, людей, которые хотя бы один раз взаимодействовали с вашими материалами, сайтом или приложением. Know who you're looking for: Identify specific audience segments you want to acquire, such as people who've interacted with your content, website or app at least once.
На странице «События, связанные с продуктом» отображается подробная статистика по срабатыванию пикселя вашего веб-сайта, в частности, сколько раз люди взаимодействовали с вашими продуктами. Your Product Events page gives you rich insights into your website's pixel fires, specifically how many times people interacted with your products.
Например, мы можем сохранять настройки, знать, когда вы просматривали материалы Сервисов Facebook или взаимодействовали с ним, и предоставлять вам материалы с учетом ваших потребностей. For example: Cookies help us store preferences, know when you’ve seen or interacted with Facebook Services’ content, and provide you with customized content and experiences.
Таким образом, российские олигархи и компании, работающие на международном уровне, такие как те, что взаимодействовали с The Trump Organization, являются потенциальными инструментами Российской внешней политики. Russian oligarchs and companies operating internationally – such as those that have interacted with The Trump Organization – are thus potential instruments of Russian foreign policy.
Например, в общинном форуме в деревне Убунту лидеры общин взаимодействовали с должностными лицами, занимающимися разработкой политики в правительственных ведомствах и учреждениях по вопросам развития, и с организациями гражданского общества и средствами массовой информации. At the community kraal in Ubuntu Village, for example, community leaders interacted with policy makers from Governments and development agencies and with civil society organizations and the media.
Хотя органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, и Всемирная торговая организация (ВТО) располагались на расстоянии короткой поездки на такси (или приятной оздоровительной прогулки на велосипеде), они попросту не взаимодействовали друг с другом. While the United Nations human rights institutions and the World Trade Organization (WTO) were situated but a short cab ride (or a pleasant invigorating bike ride) from each other, they simply didn't interact.
Даже если вы используете таргетинг на широкую аудиторию для охвата новых потенциальных клиентов, включите нескольких посетителей, которые взаимодействовали с вашим сайтом — это поможет испытать модель, которую Facebook использует для определения аудитории вашей динамической рекламы. Even if you're using broad ad targeting to reach potential new customers, it's a good idea to include some people who've interacted with your website because it will help train the model Facebook uses to determine who to show your dynamic ads to.
Уровень секретности вокруг сейшельских переговоров, по всей видимости, был необычайным, принимая во внимание частоту, с которой высокопоставленные советники Трампа, включая Флинна и Кушнера, взаимодействовали с российскими чиновниками на территории США, в том числе в Башне Трампа. The level of discretion surrounding the Seychelles meeting seems extraordinary given the frequency with which senior Trump advisers, including Flynn and Kushner, had interacted with Russian officials in the United States, including at the high-profile Trump Tower in New York.
И мы обнаружили, что этот материал, естественно, весь зарос водорослями, и нам пришлось разрабатывать процедуру очистки. Мы также наблюдали за тем, как взаимодействовали с системой морские птицы и млекопитающие, и видите, вот морская выдра, которая очень ею заинтересовалась и периодически перелезала через эту маленькую плавучую подушку, и мы хотели нанять этого парня или научить его чистить поверхность этих штук, но это в будущем. Well, we found of course that this material became overgrown with algae, and we needed then to develop a cleaning procedure, and we also looked at how seabirds and marine mammals interacted, and in fact you see here a sea otter that found this incredibly interesting, and would periodically work its way across this little floating water bed, and we wanted to hire this guy or train him to be able to clean the surface of these things, but that's for the future.
Как ставить «Нравится» и взаимодействовать Like and Interact
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!