Примеры употребления "interacted" в английском

<>
Not enough people have interacted with your ad Недостаточное количество пользователей взаимодействовало с вашим рекламным объявлением.
It could be interacted with large crowds in different ways. Может по-разному взаимодействовать с большими толпами.
Activity on any content that you've interacted with in your LinkedIn Groups активность, связанная с любым контентом, с которым вы взаимодействовали в группах LinkedIn;
To create an Engagement Custom Audience of people who've interacted with your Canvas: Чтобы создать индивидуально настроенную аудиторию для вовлеченности из людей, которые взаимодействовали с вашим Холстом:
2. Platform menu: Click this dropdown to cut your data by which platform people interacted with your products on. 2. Меню платформы: Нажмите на этот раскрывающийся список, чтобы отфильтровать данные по платформам, на которых которых люди взаимодействовали с вашими продуктами.
“I couldn’t figure out what the hell [Weber] was doing — how the bar interacted with the gravitational wave.” «Я не мог понять, какого черта делает Вебер, как датчики взаимодействуют с гравитационной волной.
Text that suggests that a person has been or will be searched for or interacted with through the promoted service Текст, из которого следует, что человека искали или будут искать либо что с ним взаимодействовали с помощью продвигаемого сервиса
Ads may not suggest that a person may be, will be, is, or has been searched for or interacted with in any way. Реклама не должна сообщать о том, что пользователя ищут, будут искать или искали, ему отправили сообщение или взаимодействовали с ним иным способом.
Your Product Events page gives you rich insights into your website's pixel fires, specifically how many times people interacted with your products. На странице «События, связанные с продуктом» отображается подробная статистика по срабатыванию пикселя вашего веб-сайта, в частности, сколько раз люди взаимодействовали с вашими продуктами.
Russian oligarchs and companies operating internationally – such as those that have interacted with The Trump Organization – are thus potential instruments of Russian foreign policy. Таким образом, российские олигархи и компании, работающие на международном уровне, такие как те, что взаимодействовали с The Trump Organization, являются потенциальными инструментами Российской внешней политики.
For example: Cookies help us store preferences, know when you’ve seen or interacted with Facebook Services’ content, and provide you with customized content and experiences. Например, мы можем сохранять настройки, знать, когда вы просматривали материалы Сервисов Facebook или взаимодействовали с ним, и предоставлять вам материалы с учетом ваших потребностей.
The number of daily engaged people using a page is the unique number of people who have interacted with the page in a 24-hour period. Ежедневное количество вовлеченных людей, использующих страницу, — это число уникальных пользователей, взаимодействовавших со страницей в течение последних 24 часов.
For best performance, we recommend including some people who've interacted with your website and excluding people who've recently purchased something from your product catalog. Для достижения наилучшей результативности мы рекомендуем включить несколько посетителей, взаимодействовавших с вашим сайтом, и исключить тех, кто недавно купил что-либо из вашего каталога.
In addition to setting up S & TD Net, the secretariat interacted with other United Nations bodies through participation in several joint meetings and on-line discussions. Помимо создания НТРНет секретариат взаимодействовал с другими органами системы Организации Объединенных Наций путем участия в ряде совместных совещаний и в дискуссиях в режиме он-лайн.
Facebook uses a last-touch attribution model, which means we will attribute full credit for a conversion to the last ad the person clicked or interacted with. Facebook использует модель атрибуции «Последнее взаимодействие», то есть конверсия связывается с последней рекламой, которую человек нажал или с которой взаимодействовал.
So one of the things we really wanted to look at was not how much weight people lost, but really how long they interacted with the robot. В действительности мы хотели посмотреть не на то, сколько килограммов сбросили люди, а как долго они взаимодействовали с роботом.
At the community kraal in Ubuntu Village, for example, community leaders interacted with policy makers from Governments and development agencies and with civil society organizations and the media. Например, в общинном форуме в деревне Убунту лидеры общин взаимодействовали с должностными лицами, занимающимися разработкой политики в правительственных ведомствах и учреждениях по вопросам развития, и с организациями гражданского общества и средствами массовой информации.
No Russian diplomat with whom I interacted while serving in the State Department ever failed to say something unkindly accurate about Moscow’s Syrian client, Bashar al-Assad. Ни один из российских дипломатов, с которыми мне доводилось взаимодействовать в период моей работы в Госдепартаменте, никогда не стеснялся говорить неприятную правду о сирийском клиенте Москвы, президенте Башаре аль-Асаде.
Know who you're looking for: Identify specific audience segments you want to acquire, such as people who've interacted with your content, website or app at least once. Определите, кого вы ищете: Выберите интересующие вас сегменты аудитории, например, людей, которые хотя бы один раз взаимодействовали с вашими материалами, сайтом или приложением.
The Panel prepared two interim reports, which were not published as documents of the Security Council, and a final report and interacted with the Committee on a regular basis. Группа экспертов подготовила два промежуточных доклада, которые не издавались в качестве документов Совета Безопасности, и заключительный доклад, а также регулярно взаимодействовала с Комитетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!