Примеры употребления "ветхом" в русском с переводом "old"

<>
Нимрод, как в Ветхом Завете. Nimrod, like in the old testament.
Цель данной программы- осуществление работ в ныне существующих зданиях в соответствии с Законом 259 от 14 ноября 2002 года, которым предусматривается расширение практики взятия в аренду сооружений для использования их в качестве новых тюрем и ликвидация старых тюрем, которые более не используются или находятся в ветхом состоянии. The objective of this review is to carry out works on existing structures under the terms of Law 259 of 14 November 2002, which envisages the activation of leases to acquire new prison structures and procedures for the disposal of old prisons that are no longer in use or are structurally inadequate.
Многие из нас могут находить привлекательным принцип Ветхого завета "око за око, зуб за зуб". Many of us can see the appeal of the Old Testament principle of "an eye for an eye, a tooth for a tooth."
Обращаясь к Ветхому Завету, в книге пророка Осии, Бог говорит, что он никогда не накажет дочерей израилевых за продажу себя. Turning to the Old Testament, in the book of Hosea, God says he'd never punish the daughters of Israel for selling themselves.
Он пошёл в Базилику Рождества Христова и принёс оттуда старую лестницу, такую ветхую, что она наверно еще рождение Христа видела. So he went to the Church of Nativity and brought back an old ladder that was so old that it could have seen Jesus being born.
Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот. The Old Testament tells how work on the tower in Shinar, in ancient Babylon, was disrupted because man aspired to reach the heavens and divinity.
Ветхому завету - в частности, к истории об Иосифе, который был призван к фараону истолковать сон о семи тучных и семи тощих коровах. the Old Testament - in particular, the story of Joseph, who was called upon by the Pharaoh to interpret a dream about seven fat cows followed by seven skinny cows.
Я бы сказал, что ты изобрела машину времени и вернулась во времена Ветхого Завета, потому что я бы предположил, что у этого пациента. I would say that you found yourself a time machine and went back in the days of the Old Testament, because I would suggest that that patient has.
Говорят, что художник черпал свое вдохновение в текстах Священного писания, предпочитая сначала прочесть Ветхий Завет, а затем изобразить персонажей по-своему, не следуя традициям живописи эпохи Возрождения. The artist reportedly turned to the “naked words of scripture“ for inspiration, choosing to read the Old Testament and create his own visions than rely on the traditions of Renaissance art.
Богослов (аятолла) Мохаммад Фазель таки Мейбод указывает на то, что Исламские законы наказания – которые включают в себя жестокие практики, такие как побивание камнями и ампутация – происходят от Ветхого Завета. The theologian Ayatollah Muhammad Taqi Fazel Meybodi points out that Islamic law regarding punishment – which includes brutal practices like stoning and amputation – originates from the Old Testament.
Но я бы хотел обратиться к еще более старому источнику: Ветхому завету ? в частности, к истории об Иосифе, который был призван к фараону истолковать сон о семи тучных и семи тощих коровах. But I would appeal to an even older source: the Old Testament – in particular, the story of Joseph, who was called upon by the Pharaoh to interpret a dream about seven fat cows followed by seven skinny cows.
- ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его. The old fogeys don't come because they're mad at Buddha, because when he came to their city he accepted - he always accepts the first invitation that comes to him, from whoever it is, and the local geisha, a movie-star sort of person, raced the elders of the city in a chariot and invited him first.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!