Примеры употребления "весят" в русском с переводом на английский

<>
весят тысячи килограммов и медленны. They weigh thousands of pounds, are not by any means agile.
Они весят фунт или даже два. Cor, they weigh a pound or two.
Так как макеты, практически ничего не весят. Like the mock-ups that weigh practically nothing.
Но сегодня они весят чуть больше, потому каждая из них нафарширована 25 килограммами взрывчатки. Except today, they weigh a little bit more because each has been stuffed with 25 kilograms of nitroglycerine.
Это один из тех новых супертонких компьютеров, которые весят меньше, чем кусок мяса на ланч? Wow, is that one of those new wafer-thin computers that weighs less than a slice of lunch meat?
И обычно можно узнать сверх-мам, потому что они весят меньше, чем их собственные дети. And you can usually tell the uber-moms because they actually weigh less than their own children.
Тысячи людей были вовлечены на различных стадиях проекта перемещая очень хрупкие части камня, которые весят сотни, если не тысячи, тонн. Thousands of people involved in the various stages of the project, moving very fragile pieces of stone that weigh hundreds, if not thousands, of tons.
В общем, что мы делаем - берём каплю крови у пациента, и сортируем белки в этой капле по тому, сколько они весят, насколько они скользкие, и строим изображение. Basically, what we do is we take a drop of blood out of a patient, and we sort out the proteins in the drop of blood according to how much they weigh, how slippery they are, and we arrange them in an image.
Тогда я весил килограмм сто. I must have weighed about three stone.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир. The intensity and scale of the violence have stunned the world.
Это весит 6.9 фунтов. This weighs 6.9 pounds.
Впервые эколандшафт, размером с весь океан, показывает, где плавают акулы. For the first time, an ecoscape as large as ocean-scale, showing where the sharks go.
Весит всего 6,5 килограмм. It weighs about 15 pounds.
Развитые страны должны согласиться передать значительные сбережения развивающимся странам, чтобы профинансировать весь спектр устойчивых инвестиций. Developed countries should agree to channel considerable savings to developing countries to finance the scale-up of sustainable investments.
Она, должно быть, весила 900 фунтов. It must have weighed 900 if it weighed a pound.
И если мы позволим таким партнёрствам снова скопировать этот опыт, мы сможем распространить эти преимущества на весь мир. So if we allow for these kind of partnerships to replicate this again, we can get those kinds of benefits scaled throughout the world.
Джордж весит не менее семидесяти килограммов. George weighs not less than 70 kilograms.
Для достижения этой цели, несомненно, необходимо предпринять более активные усилия, поскольку после беспрецедентных по своему масштабу и жестокости террористических нападений, совершенных 11 сентября, весь мир пребывает в пессимистическом настроении. To achieve this, greater efforts are certainly required, for the world is in a sombre mood after the unprecedented scale and cruelty of the terrorist attacks of 11 September.
Он весит меньше, чем батарейка АА. It weighs less than one AA battery.
Большинство иностранных наблюдателей упускают весь масштаб и глубину институциональных и технологических инноваций в этой цепи поставок, которые сделаны (в основном) для защиты прав собственности, снижения операционных издержек и минимизации рисков путем выравнивания государственных услуг с рыночными интересами. Most foreign observers miss the scale and depth of institutional and process innovation in this supply chain, which has managed (mostly) to protect property rights, reduce transaction costs, and minimize risks by aligning government services with market interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!