Примеры употребления "вести реестр" в русском

<>
Правительство ведет реестр женщин, которые заинтересованы в назначениях на эти должности. The Government maintains a register of women who are interested in appointments to these roles.
Согласно статье 25 Закона 261/2002 о предупреждении крупных промышленных аварий, МОС ведет реестр крупных промышленных аварий, который содержит краткие данные о крупных промышленных авариях, в частности: According to Article 25 of the Act 261/2002 on prevention of major industrial accidents the MoE maintains a register of major industrial accidents which contains brief data on major accidents, in particular:
Служба перевода для аборигенов (которая размещается в Территориальном управлении по вопросам развития аборигенов) ведет реестр переводчиков с языков коренного населения и обслуживает нуждающиеся в услугах переводчиков на местах государственные учреждения и неправительственные организации повсюду в Территории. The Aboriginal Interpreter Service (based in the Territory's Office of Aboriginal Development) maintains a register of Indigenous languages interpreters and offers a central booking service for government and non-government agencies across the Territory that require on-site Indigenous languages interpreters.
С 1980 года НАТО стала вести реестр незамужних секретарш и отслеживать, не выходят ли они замуж за восточногерманских шпионов. By 1980, NATO had started compiling and monitoring a registry of single female secretaries to make sure they weren’t marrying East German spies.
12.6. Компания будет выполнять в меру своих возможностей все ваши торговые заказы, вести реестр ваших заказов и их выполнения, и предоставит вам необходимые выписки по вашему запросу. 12.6. The Company will fulfill to the best of its abilities all your trading orders, keep the register of your orders and of their fulfillment, and will provide you with necessary extracts upon your request.
В целях проведения консультаций с общественностью целесообразно вести реестр разрешений, доступный общественности, в который будут помещаться заявки и, в конечном итоге, разрешения, с учетом соображений коммерческой тайны и государственной безопасности. For the purpose of consulting the general public, it is appropriate to maintain a permit register accessible to the public, where applications and, eventually, permits would be placed, subject to consideration of commercial confidentiality or national security.
Кроме того, это подразделение будет контролировать заполнение вакансий, вести реестр внутренней расстановки кадров, анализировать наличие будущих вакансий, обрабатывать административные решения по кадровым вопросам, организовывать инструктаж для новых сотрудников и вести учет выхода на работу всех сотрудников Миссии. The team would also monitor and follow up on filling up of posts, maintaining the rosters of internal placement of staff, analysing projected vacancies, processing of personnel administrative actions, briefing new staff members and maintaining mission-wide attendance records.
Закупочную секцию возглавит старший сотрудник по закупкам, который будет отвечать за местные и международные закупки товаров и услуг для Миссии, налаживать связи с источниками закупок и вести реестр поставщиков, проводить обследования рынков и осуществлять контроль за исполнением контрактов. The Procurement Section would be headed by a Chief Procurement Officer who would be responsible for local and international procurement of goods and services for the Mission, would develop procurement sources and maintain a roster of vendors, conduct market surveys and monitor contract implementation.
вести реестр активов, который включал бы в себя все имущество длительного пользования, в том числе землю и здания, и информацию о стоимости, описание, номер того или иного актива и дату его приобретения, в целях обеспечения должного учета имущества; Maintain an asset register that includes all non-expendable property, including land and buildings, that reflects cost, description, asset number and date of acquisition, to ensure accountability for this property;
В статье 97 Регламента предусмотрено, что компании, которым разрешено торговать стрелковым оружием и боеприпасами, должны вести реестр поставляемых и реализуемых товаров и еженедельно информировать специальный орган общественной безопасности соответствующего района о личности покупателей, их адресе, виде и серийном номере проданного оружия. Article 97 of the Regulation stipulates that stores authorized to sell firearms and ammunition must keep records of income and expenditure and must report on a weekly basis to the local Public Security Department regarding the identity of buyers, their address and the type and number of firearms purchased.
В соответствии со статьей 104 ЗООС МОС обязано вести реестр информации по вопросам охраны окружающей среды, в котором содержатся сведения о субъектах, имеющих экологические разрешения, организациях, оказывающих публичные услуги экологического характера, и лицах, наделенных полномочиями или имеющих лицензии на осуществление мероприятий по охране окружающей среды; Article 104 of the EPA compels the MoE to maintain an environmental protection register containing the records of persons having environmental protection permits, records of providers of environmental public utility services and records of persons having authorizations or certificates for performing environmental protection activities.
В соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, Управление будет вести открытый реестр объектов, запускаемых в космическое пространство, и распространять информацию, предоставляемую государствами-членами. In accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, the Office will maintain a public register of objects launched into outer space and disseminate information furnished by Member States.
Управление по вопросам космического про-странства от имени Генерального секретаря будет продолжать вести публичный Реестр Организации Объединенных Наций, содержащий информацию, представляемую в соответствии со статьей IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, и распро-странять такую информацию среди государств-членов. The Office for Outer Space Affairs will continue to maintain, on behalf of the Secretary-General, the United Nations Public Register of information furnished in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space and to disseminate such information to Member States.
Министерство национальной обороны будет на национальном уровне вести и обновлять реестр промышленных предприятий, производящих оружие, боеприпасы, взрывчатые вещества и химические агенты двойного назначения. The Ministry of Defence will maintain an up-to-date national register of industrial manufacturers of arms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents.
Она рекомендовала, в частности, укрепить систему регулирования деятельности частных охранных компаний, включить в проводимую частными охранными компаниями подготовку своих служащих вопросы международных стандартов в области прав человека и других соответствующих стандартов Организации Объединенных Наций и вести транспарентный реестр этих компаний. It recommended, inter alia, that the regulatory framework for private security companies be strengthened, that international human rights and other relevant United Nations standards be incorporated in the training provided by private security companies to their employees, and that a transparent registry of these companies be maintained.
В соответствии с положениями упомянутого закона орган государственной власти обязан вести специальный официальный реестр запросов, регистрационных документов и решений, касающихся права на доступ к информации. A body of public authority is obliged to keep a special, official register of requests, proceedings and decisions concerning right of access to information, in accordance with provisions of this Act.
В соответствии с законодательством Барбадоса можно установить личность извлекающих выгоду владельцев компаний, зарегистрированных согласно статье 170 (2) Закона о компаниях CAP 308 (текст которого был представлен вместе с предыдущим докладом), которая требует от каждой компании создать и вести в зарегистрированном месте делового обзаведения реестр акционеров с указанием: Under the Laws of Barbados it is possible to identify the beneficial ownership of entities registered through Section 170 (2) of The Companies Act CAP 308 (the text of which was provided with the previous Report), in which every company is required to prepare and maintain at its registered office a register of its shareholders, showing:-
Если бы третьим сторонам для проведения полной оценки своих прав было необходимо проверять оба реестра, то, учитывая их различную структуру, они должны были бы вести в общем реестре обеспечительных прав поиск по наименованию стороны А, а в патентном реестре- по идентификационному номеру патента (если только реестр не индексирован по двум элементам, а именно по наименованию лица, предоставляющего право, и по описанию активов). If, in order to fully assess their rights, third-party searchers would need to search in both registries, in view of the different structures of the two registries, they would need to search under the name of A in the general security rights registry and under the identifying number of the patent in the patent registry (unless a registry had two indexes, one organized by grantor name and another organized by asset description).
Только те пункты обмена валюты, которые отвечают юридическим требованиям добросовестности руководства и эффективности управления, заносятся в реестр Банка и могут вести операции с иностранной валютой. Only those foreign exchange offices that meet legal requirements in respect of managers'trustworthiness and sound management are entered in the Bank's register and may conduct foreign exchange transactions.
Если ты будешь так вести машину, то ты окончишься в больницы. If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!