Примеры употребления "вести обстрелы" в русском

<>
Том позволил Мэри вести свою машину. Tom gave Mary permission to drive his car.
Обстрелы жилых кварталов правительственными войсками неприемлемы, но они не могут рассматриваться как индульгенция для террористических актов в сирийских городах, для убийств, совершаемых оппозиционными режиму боевиками, включая «аль-каидовцев». The shelling of residential areas by government troops is unacceptable, but it cannot be viewed as an indulgence for terrorist acts in Syrian cities, for murders conducted by insurgents opposed to the regime, including those of Al-Qaida.
Ты умеешь вести бухгалтерию? Can you do bookkeeping?
И суннитские арабы, и курды уже выражают недовольство мягкой реакцией аль Малики на обстрелы территории Ирака со стороны Ирана в последнее время - попытке нанести удар по иранским курдским боевикам, бегущим через границу с Ираком. Both Sunni Arabs and Kurds already resent al Maliki's mild reaction to Iran's recent shelling of Iraqi territory - an attempt to strike at Iranian Kurdish militants fleeing across its border with Iraq.
Перестань вести себя как ребёнок. Quit acting like a child.
Хотя Израиль официально вывел свои войска из сектора Газы, его полный контроль над границами, инфраструктурой, транспортом и налогами, наряду с регулярными военными вторжениями в ответ на обстрелы со стороны сектора Газы, а также убийством и арестом лидеров Хамас, довело палестинцев в этом регионе до полного отчаяния. Although Israel formally withdrew from Gaza, its complete control over the borders, infrastructure, transport, and taxation, together with its regular military incursions in response to shelling from Gaza and its killings and capture of senior Hamas officials, left Palestinians there desperate.
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает. Being "really busy" does not mean running around and acting like you don't have time for anyone or anything.
Ежедневно с территории сектора Газы, находящейся под властью Хамаса, большим количеством ракет «Хассам» производятся обстрелы израильских городов. Израильские политики соревнуются друг с другом в том, кто предложит самые жёсткие ответные действия. В такой ситуации у Израиля сегодня остался только один вопрос: следует ли осуществить вторжение или не следует? With barrages of Kassam rockets being launched daily on Israeli towns from the Hamas-ruled Gaza strip and Israeli politicians competing over who would offer the harshest response, the question for Israel today has been reduced to whether or not to invade.
Я могу вести автомобиль. I am able to drive a car.
В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов. Жертвами нападений становятся политики и журналисты. Civilians are killed daily in Mogadishu, there are roadside bombs and mortar attacks, and politicians and journalists are targeted.
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения. My father can be terribly childish, but he means well.
Он сказал, что было много случаев, когда его пост попадал под обстрелы. He said that there had been numerous occasions when his post had come under fire.
У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед. I had to push my bicycle because I had a flat tire.
Сообщается, что акты крайнего насилия, такие, как обстрелы деревень, использование химического оружия и наземных мин, а также внесудебные казни и пытки совершаются военнослужащими в ходе военных операций против жителей отдаленных деревень в провинциях Сиангхуанг, Северный Вьентьян-Вангвианг, Боликхамсай, Саньябули и в особом районе Сайзсомбун. It has been reported that acts of extreme violence such as bombing of villages, use of chemical weapons and landmines and extrajudicial killings and torture are currently being committed by the armed forces in military campaigns against the inhabitants of remote villages in the provinces of Xieng Khuang, North Vientiane-Vang Vieng, Bolikhamsai, Sainyabuli, and the Saisombun Special Zone.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
Турция признает законные права Израиля на обеспечение безопасности, осуждает террористические акты против ни в чем не повинных граждан, однако обстрелы и разрушение домов беженцев не способствуют повышению уровня безопасности израильтян, а возведение «разделительной стены» на Западном берегу обостряет обстановку и добавляет новые сложности к целому комплексу проблем, требующих решения, в том числе связанных с деятельностью БАПОР. Turkey recognized the legitimate security needs of Israel, and denounced terrorist acts targeting innocent civilians; however, the bombing and destruction of refugee shelters was not helping to increase the Israelis'security, and the construction of the separation wall on the West Bank was exacerbating the situation and adding new complications to a whole range of problems requiring a solution, including those associated with the work of UNRWA.
Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо. You can stay here as long as you keep quiet.
Они занимались избирательными бюллетенями в Камбодже, уклонялись от пуль в Сомали, в самый последний момент эвакуировались из Либерии и начали рассматривать артиллерийские обстрелы в бывшей Югославии как отличительную особенность их повседневной жизни. They have managed ballots in Cambodia, dodged bullets in Somalia, evacuated just in time from Liberia and came to accept artillery fire in former Yugoslavia as a feature of their daily life.
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками. We decided not to have peace negotiations with the invaders.
Участились неприцельные обстрелы международной зоны в Багдаде: если в 2006 году производилось один-два таких обстрела в неделю, то в начале 2007 года их частотность возросла до четырех в неделю. Indirect fire attacks on the international zone in Baghdad increased from an average of one or two strikes per week in 2006 to over four per week at the beginning of 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!