Примеры употребления "веселью" в русском

<>
Зачастую к веселью присоединяются даже официальные издания. Even official publications often join the fun.
После этого я забыл о Науру, пока в 2009 году оно внезапно ко всеобщему веселью не стало четвертой страной, признавшей независимость Абхазии и Южной Осетии. Nauru slipped from my consciousness until the day in 2009 when it suddenly and to much hilarity became the fourth country to recognize Abkhazia and South Ossetia as independent states.
Они дали отпор, и Хрущев присоединился к веселью. They fought back, and the Soviet first secretary joined in the fun.
И это моя новая жизнь, она вся посвящена веселью. So that's my new life; it's all about fun.
Так что пока я присоединюсь к общему веселью и поаплодирую олимпийцам. So I’ll join the fun and cheer the Olympians.
Бесплатное медицинское обслуживание в этих деревнях действительно является поводом для праздника, и Бвелле с его широкой улыбкой и безграничной энергией более чем счастлив присоединиться к веселью. In these villages, free medical care is truly a cause for celebration, and Bwelle - with his big smile and boundless energy - is more than happy to join in the fun.
И даже Путин присоединился ко всеобщему веселью. Корреспондент CBS News задала вопрос Путину по поводу влияния отставки Джеймса Коми на американо-российские отношения. По мнению Путина, который в этот момент находился рядом с хоккейной площадкой, это был «смешной вопрос». Even Putin has gotten in on the fun, telling CBS News on the side of an ice rink that being asked about the impact of the Comey affair on U.S.-Russian relations was “a funny question.”
Ну и веселье, ужасная шутка. What a fun, terrifying joke.
Иногда веселье даётся тяжелее битвы. Merriment can sometimes be a heavier burden than battle.
Я сейчас устрою ему веселье - на всю жизнь запомнит. I'm gonna give him the rollicking of his life.
Три дня музыки и веселья. Three days of fun and music.
За веселье, за развлечение, за убийство. To mirth, to merriment, to manslaughter.
Я кондуктор на поезде веселья. I'm the conductor on the fun train.
Хорошо, послушайте, можем мы прекратить все это веселье? All right, look, could we just stop all this merriment?
Удовольствие без уязвимости, веселье без чувств. Pleasure without vulnerability, fun without feeling.
Я предпочитаю держаться на безопасном расстоянии от этого веселья. I prefer to keep a safe distance from all this merriment.
Но самое важное среди них - веселье. The most important one being fun.
Слова, сказанные на празднике Первого Света среди вина и веселья не всегда будут приняты всерьез. Words spoken at First Light amongst wine and merriment are not always to be taken seriously.
Что за веселье висеть на стене? Where is the fun in hanging on walls?
Пожалуй, я обсудил ее почти со всех доступных точек зрения - включая мнение, что некоторые увечья и недостатки являются - предметом насмешек и веселья, при этом оставаясь крайне серьезными - для человека, от них страдающего. I'd probably considered it from most of its various angles - including the one that certain injuries or imperfections are - a subject of merriment while remaining quite serious - with the person possessing them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!