Примеры употребления "весело" в русском

<>
Вам бы было весело, Если вы думали, что Comic-Con переезжает в Анахайм? Would you be jolly if you thought Comic-Con was moving to Anaheim?
Данный в конце ноября в честь двадцатилетия налоговой инспекции концерт смотрелся весело. The late-November concert in honor of the 20th anniversary of the tax inspectorate is a merry affair.
Я думаю, это будет весело делать такого мужчину счастливым. I think it would be fun to keep a man like that happy.
Когда я весело скачу вдаль As I ride merrily along
В начале своей длившейся 2 часа 15 минут пресс-конференции Медведев бодро и весело ушел от ответа на вопрос, которым Москва озабочена уже несколько недель. Early on in the 2-hour-15-minute news conference, Medvedev cheerfully deflected the question that has had Moscow preoccupied for weeks.
Зато здесь весело, как в детской комнате: красные, желтые и зеленые стены, разноцветные стульчики, вместо окон - телевизоры, где плавают девушки-русалки. But still, it is pleasant here, like a child’s bedroom: red, yellow, and green walls, different coloured chairs, and, in place of a window, a television that shows mermaids swimming.
Идея, что с политическими противниками можно обходиться весело и можно выпить с ними в нерабочее время - или войти с ними в коалиционное правительство - в таких обстоятельствах может показаться не только неестественной, но даже немного неприличной. The idea that you could treat political enemies jovially, and perhaps have a drink with them after hours - or enter into a coalition government with them - can seem not only unnatural, but even a bit indecent, in such circumstances.
Вы весело говорите об артрите и подагре. You talk gaily about arthritis and a touch of gout.
Скорее всего, изменит курс и вызовет F-22 («Рапторы») и F-15, в задачи которых входит устанавливать и поддерживать превосходство в воздухе, а сама весело полетит дальше к назначенным целям. The most likely answer is that they would change course and call in the F-22 Raptors and F-15Cs, which are tasked with gaining and maintaining air superiority. Meanwhile, the F-35s would go on their merry way to their assigned targets.
Мы жили-поживали, весело проводили время вместе, мы были счастливы, просто "хорошо проводя время". We made out we were having fun together, that we were happy, just "having a good time".
Ну, весело мы катимся в ад. Well, merrily we go to hell.
Вместо этого огромное количество британцев весело рассказывают специалистам социологических центров, что они не планируют голосовать за Консервативную партию на всеобщих выборах в мае и что Лейбористская и Либерально-демократическая партии им тоже не нравятся. Instead, large numbers of Britons are cheerfully telling pollsters that they aren’t planning to vote for the Conservative Party in May’s general election, and that they don’t like the Labor Party or the Liberal Democrats, either.
Ну, милая, весело мы катимся в ад. Well, dear, merrily we go to hell.
Весело ты прекращаешь это и начинаешь работать. Merrily you stop this and go to work.
Ты ничему не научился, у вас, весело? You've learnt nothing, have you, Merrily?
Кисриев весело смеется над американским отчетом о свадьбе. Kisriyev laughs merrily at the American's account of the wedding.
Мы должны весело проститься с этой страной, шутя, играя! We must bid farewell to this country in good spirits, playfully and merrily!
А да, я ему дала чаевые и весело спровадила его. Oh, I gave him his tip and sent him merrily away.
Понимаешь, я лучше весело покачусь в ад с тобой, чем одна. You see, I'd rather go merrily to hell with you than alone.
По словам этих солдат, наемники из их компании сыграли ведущую роль в боях в Пальмире — они наводили на цели артиллерию и авиацию, принимали на себя основной удар в каждом бою, после чего сирийские солдаты из специальных подразделений «весело» вступали в бой, когда он уже был окончен, а «корреспонденты российского государственного телевидения уже были готовы взять у них интервью». The soldiers said that their company of mercenaries was leading the battles in Palmyra, directing artillery and airstrikes, and taking the brunt of casualties in each battle until Syrian special forces “merrily” joined the fight when it was already over — with “Russian state television crews with cameras at the ready to interview them.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!