Примеры употребления "верю" в русском с переводом "credit"

<>
Ну что ж, господин мэр, вы обещали, что ваши двери будут всегда открыты, и я верю в то, что вы сдержите слово. Well, Mr. Mayor, you said you would have an open door, and so far I credit you for keeping that promise.
Мне верили, вот и все». I got credit, that’s it.’ ”
Мистер Тил, вы верите в свободное предпринимательство позвоночными животными этой планеты. Mr. Teal, you are a credit to the free-enterprising vertebrates of this planet.
Всегда, когда они выходили с предложением, остальные верили, что это делается в интересах всего Союза в целом. Whenever they came out with a proposal, the others gave them credit that it was in the interest of the Union as a whole;
Заслуга в этом принадлежит прежде всего национальным и зарубежным экономическим операторам, которые по-прежнему верят в будущее нашей страны. The credit goes to the national and foreign economic actors who continue to have confidence in our country.
С одной стороны были либералы, “класс людей, сангвинических в надежде, смелых в размышлениях, всегда стремящихся вперед ... и склонных верить в то, что любая перемена является улучшением”. On the one side were liberals, “a class of men sanguine in hope, bold in speculation, always pressing forward...and disposed to give every change credit for being an improvement.”
Не верит в возможность реформ, необходимых для получения помощи, и международное рейтинговое агентство S&P;, понизившее в пятницу суверенный рейтинг Украины на одну ступень - до "В-" с "В". Another organization that doubts the possibility of enacting the reforms required for such assistance is the international rating agency S&P;, which on Friday lowered Ukraine's sovereign credit rating by one level, from B to B-.
Да и мало кто из защитников Бензема представляют его невинной жертвой укоренившегося расизма, точно так же, как немногие верят в его альтруизм, когда он вдруг забеспокоился по поводу этого конкретного случая. Few of Benzema’s defenders portray him as an innocent victim of institutionalized racism; just as few credit him with selflessness in his sudden concern over this particular issue.
Всегда, когда они выходили с предложением, остальные верили, что это делается в интересах всего Союза в целом. Всегда, когда дела заходили в тупик, остальные обращались к лидерам в Бонне и Париже, чтобы те помогли из его выйти. Whenever they came out with a proposal, the others gave them credit that it was in the interest of the Union as a whole; whenever there was a deadlock, the others looked for leadership from Paris and Bonn/Berlin to overcome it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!