Примеры употребления "верхушке" в русском

<>
И "вишенка" на верхушке этой ужасной пародии на мороженное. And the cherry on top on this total lack of sundae.
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке. So if I squeeze the base, the bands go from base to tip.
Двойной шоколад, взбитые сливки с маленькой малинкой на верхушке. Double chocolate, cream-filled with the little raspberries on top.
Мы привыкли к обществам с демографической структурой, которая напоминает пирамиду - широкая база молодежи, суживающаяся к верхушке пожилых людей. We have been accustomed to societies with a demographic structure that resembles a pyramid - a broad youth base tapering to an elderly tip.
У них есть ещё одна пара глаз на верхушке головы. They have another set of eyes on the top of their head.
На протяжении последнего месяца индекс доллара сформировал бычью фигуру вымпела на верхушке тренда на повышение. Over the last month, the dollar index has formed a clear bullish pennant formation at the top of its uptrend.
Пара EURUSD опять разворачивается ниже, а USDJPY подскочила к верхушке недавнего диапазона на уровне 118.40. EURUSD reversed back lower, while USDJPY spiked to the top of its recent range at 118.40.
Новый закон добавляет масла в огонь: вместо устранения данной тревожной тенденции республиканская «реформа», наоборот, даёт верхушке ещё больше. The new legislation adds insult to injury: rather than offsetting this disturbing trend, the Republicans’ “reform” gives even more to the top.
Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно. When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall - in fact, it's difficult to move.
— Все решения принимаются в самой верхушке, оттуда же поступают все команды. Так что все ждали приказов от премьер-министра». “All decisions are made and all commands are issued at the very top, so everyone was waiting for orders from the prime minister.”
Если отчет занятости Новой Зеландии будет лучше, чем ожидалось, то рост к верхушке недавнего диапазона возможен к середине недели. If we see a better-than-expected NZ employment report, a recovery back toward the top of the recent range is possible heading into the middle of the week.
В краткосрочном периоде быки могут привести индекс опять к верхушке диапазона в районе 2015, хотя дальнейший рост отсюда, вероятно, будет более проблематичным. In the short-term, the bullish party could take the index back to the top of its channel around 2015, though further gains from there may be more difficult.
Избиратели, явно уставшие от статус-кво, хотят перемен в верхушке, позволяя истеблишменту основных партий вести борьбу за назначение лидеров по своему усмотрению. Voters, clearly tired of the status quo, want change at the top, leaving even major parties’ establishments struggling to install leaders of their choosing.
Если, как многие полагают, опорой Си Цзиньпина в итоге стала именно НОАК, маловероятно, что он может всерьез диктовать свою волю военной верхушке. If the PLA is now Xi Jinping’s faction — as many now believe — it is unlikely that he is in a position to tell the top brass what to do.
Если это действительно ложное ценовое движение, то пара USD/JPY поставит перед собой цель подняться к верхушке треугольника по мере продвижения североамериканских торгов. If this truly is a fake-out type of price action, the USD/JPY is setting itself up for a rally back up to the top of the triangle as the rest of the North American trading day advances.
После четырех непростых месяцев на верхушке мира, мы только что прошли последнее испытание, и я с гордостью говорю, что вы это сделали блестяще. After four very challenging months at the top of the world, we have just passed our final test, and I'm proud to say you did it with flying colors.
этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки. it wouldn't benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America's policymaking.
Если говорить коротко, то политическая вертикаль концентрирует власть наверху, подчиняя весь правительственный аппарат страны политической верхушке и гарантируя, что любые и все решения являются ее прерогативой. In brief, the power vertical concentrates power at the top by subordinating the country's entire government apparatus to its leaders and ensuring that any and all decisions are their prerogative.
В настоящий момент этот барометр демонстрирует небольшой рост риска, но никакой паники со стороны трейдеров, учитывая, что пара поднималась к верхушке нисходящего диапазона в течение прошедшей недели. Right now, that barometer is showing a slight uptick in risk, but no panic on the part of traders, with the pair edging up to the top of its descending channel over the past week.
Существует только одна проблема: этот пакет мер не принес бы выгоду тем, кто находится на верхушке, и корпоративным и другим особым интересам, которые стали доминировать в политике Америки. There’s only one problem: it wouldn’t benefit those at the top, or the corporate and other special interests that have come to dominate America’s policymaking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!