Примеры употребления "верховный совет" в русском с переводом "supreme council"

<>
Генеральный секретарь обязуется препроводить список из двух кандидатов, из которого Верховный совет магистратуры выбирает одного международного сообвинителя и одного запасного международного сообвинителя. The Secretary-General undertakes to forward a list of two nominees from which the Supreme Council of the Magistracy shall select one international co-prosecutor and one reserve international co-prosecutor.
4 мая 2006 года Верховный совет магистратуры Камбоджи отобрал и назначил международных и камбоджийских судей, судей, совместно ведущих судебное следствие, и сообвинителей чрезвычайных палат. On 4 May 2006, the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia selected and appointed international and Cambodian judges, co-investigating judges and co-prosecutors for the Extraordinary Chambers.
Верховный совет магистратуры, который был создан для осуществления надзора за функционированием судебной системы, включая ответственность за назначения и дисциплинарные санкции, только начинает свою работу. The Supreme Council of Magistracy, which was set up to oversee the judicial system, including bearing responsibility for appointments and disciplinary action, has only now begun to meet.
Верховный совет по делам женщин является высшим регламентирующим органом; он утверждает стратегии, предложенные Национальным комитетом женщин, и в целом руководит работой Комитета и контролирует ее. The Supreme Council for Women is the supreme regulatory body; it adopts the policies proposed by the Women's National Committee and, in general, directs and supervises the work of the Committee.
Верховный совет по охране материнства и детства и министерство социальных дел и труда участвовали в обсуждении, состоявшемся в парламентском комитете по правам человека и гражданским свободам; The Supreme Council for Motherhood and Childhood and the Ministry of Social Affairs and Labour contributed to the debate in the Parliamentary Committee on Human Rights and Public Freedoms;
Сам Верховный совет, или парламент, страдает от тех же недостатков, которые несет на себе недавно созданный законодательный орган с его тенденцией в сторону идеализма и пышных заявлений. The Supreme Council- or Parliament- itself suffered from the shortcomings of a recently-established legislature with its tendency towards idealism and grand statements.
Правительство страны стремится обеспечить осуществление всеми женщинами их прав и учредило, в частности, Верховный совет по делам женщин, возглавляемый премьер-министром и объединяющий представителей всех министерств и компетентных органов. In its efforts to ensure that all women enjoyed their rights, her Government had established a Supreme Council for Women, which was chaired by the Prime Minister and comprised all competent ministries and bodies.
Широко бытует мнение о том, что Верховный совет магистратуры, орган, которому в соответствии с Конституцией поручено защищать независимость и неподкупность судей, включая прокуроров, неспособен эффективно и действенно выполнять эту роль. The Supreme Council of Magistracy, the constitutional organ charged with protecting the independence and professional integrity of judges, including prosecutors, is widely acknowledged to be unable to carry out its role credibly and effectively.
В рамках стратегии, связанной с положением детей, было принято решение создать верховный совет по вопросам положения детей и семьи, состоящий из представителей нескольких министерств и других правительственных органов и пяти специально назначенных экспертов. As part of the child-related strategy, it had been decided to establish a supreme council for the child and the family, composed of representatives from several ministries and other government bodies and five specially appointed experts.
Что касается подготовки доклада Бахрейна, то оратор говорит, что Верховный совет по делам женщин хотел, чтобы в подготовке доклада приняли участие все соответствующие официальные учреждения и организации гражданского общества, и намеревался представить Комитету совместный доклад. With regard to the preparation of her country's report, she said that the Supreme Council for Women had desired all relevant official bodies and civil society organizations to participate in the preparation of the report and had intended to present a joint report to the Committee.
В связи с мнением № 19/2002 (Перу) правительство Перу отметило, что Верховный совет военной юстиции пришел к заключению, что рядовой Роландо Киспе Беррокаль совершил правонарушение, квалифицируемое как мошенничество в соответствии с пунктом 4 статьи 301 Кодекса военной юстиции. 19/2002, the Government of Peru informed the Working Group that the Supreme Council of Military Justice's decision had found private Rolando Quispe Berrocal guilty of fraud, which is classified as an offence in article 301, paragraph 4, of the Military Justice Code.
Вместе с тем число дел, связанных с коррупцией, рассмотренных в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством, минимально; Верховный совет мировых судей нуждается в реформе, а проект закона о статусе судей и обвинителей еще не представлен Национальной ассамблее. However, few, if any, cases of corruption have been prosecuted in the courts under existing legislation, the Supreme Council of the Magistracy awaits reform and the draft law on the status of judges and prosecutors has yet to be submitted to the National Assembly.
Помимо списка кандидатов, предусмотренного в пункте 5 статьи 3, Генеральный секретарь представляет список из двух кандидатов, из которого Верховный совет магистратуры назначает одного в качестве международного судьи, ведущего судебное следствие, и одного в качестве запасного международного судьи, ведущего судебное следствие. In addition to the list of nominees provided for in Article 3, paragraph 5, the Secretary-General shall submit a list of two nominees from which the Supreme Council of the Magistracy shall appoint one to serve as an international co-investigating judge, and one as a reserve international co-investigating judge.
Верховный совет по делам женщин собрал данные об условиях труда работников детских учреждений и проводит работу с владельцами детских учреждений и соответствующими органами власти, с тем чтобы обеспечить для таких работников длительные сроки найма, социальные пособия и справедливый уровень заработной платы. The Supreme Council for Women had gathered information from childcare workers regarding their working conditions and was working with the owners of childcare facilities and the relevant authorities to provide job security, social benefits and fair wages for such workers.
Тот факт, что ни Генеральный прокурор, который обычно представляет государство в судебных заседаниях, ни Верховный совет как ответчик не были представлены на заседании Верховного суда, свидетельствует о том, что 13 судей Верховного суда были в этом деле и судьями и стороной. The fact that neither the Attorney General, who usually represents the State in court proceedings, nor the Supreme Council as respondent filed an appearance before the Supreme Court illustrated that the 13 judges on the Supreme Court were judges in their own cause.
Хотя Специальный представитель уже затрагивал эти проблемы в ходе встреч с представителями судебных органов и призывал принять меры для их решения, он озабочен тем, что в правительственном постановлении, по всей видимости, игнорируется тот факт, что, согласно Конституции, органом, контролирующим функционирование судебной системы, является не правительство, а Верховный совет магистратуры. Although the Special Representative has repeatedly described these problems within the judiciary and called for action to address them, he is concerned that the government order appears to ignore that, according to the Constitution, the Supreme Council of Magistracy is the body, which oversees the functioning of the judiciary- not the Government.
В августе прошлого года он «отсортировал» руководителей Верховного совета вооруженных сил (ВСВС). Last August, he culled the leaders of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF).
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей. The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: Of course, a grave question arises about the now-ruling Supreme Council of the Military High Command in Egypt:
РПООНПР поддержала эту обеспокоенность и необходимость в проведении реформы Верховного совета магистратуры (ВСМ). UNDAF echoed these concerns and the need for reform of the Supreme Council of Magistracy (SCM).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!