Примеры употребления "вертикаль аэроснимка" в русском

<>
Путинские веб-камеры показывают, как вертикаль власти отбивает у местных чиновников всякое желание действовать Putin Fire Webcams Show Power Pyramid Makes Local Leaders Reluctant to Act
«Вертикаль власти, которую выстроил Путин, достигла своего логического завершения и в настоящее время становится опасной для предпринимательских кругов», - заявил Орешкин. “The power vertical that Putin built has come to a logical end and is now becoming dangerous for the business environment,” Oreshkin said.
Многое из происходящего сегодня в России не имеет экономического смысла и экономической цели: просто путинская «вертикаль власти» демонстрирует свою силу. A lot of what's going on in Russia today makes no economic sense and serves no economic purpose: It's just a show of force by Putin's "power vertical."
Президент Владимир Путин знает о его существовании, и порой он вынужден покрывать его деятельность, однако это партнерство представляет собой скорее сложные переплетения отношений, а не вертикаль подчинения. President Vladimir Putin clearly knows of it, and he's sometimes compelled to cover up for its activities, but it's an elaborate series of relationships rather than a chain of command.
«Рынки положительно отреагируют на возвращение Кудрина, поскольку это будет означать серьезную фискальную консолидацию и важные и столь необходимые структурные реформы — если Путин позволит ему подняться на „вертикаль власти“», — ответил в электронном сообщении руководитель отдела рынков развивающихся стран в Nomura holdings Тим Эш (Tim Ash), ссылаясь на кремлевскую систему управления, согласно которой нижестоящие органы подчиняются вышестоящим. “Markets will like Kudrin’s return to government as they will assume this means serious fiscal consolidation and some significant and much-needed structural reform – if Putin lets him take on the ‘power vertical,’” Tim Ash, head of emerging-market strategy at Nomura in London, said by e-mail, referring to the Kremlin’s top-down system of rule.
Короче говоря, вертикаль власти по-прежнему удерживает в своих руках большую часть пряников и сладостей, и было бы наивно думать, что все настроенные против "Единой России" действуют из чисто благородных побуждений. Put more succinctly, the power vertical still controls quite a lot of goodies and it would be naive to expect that everyone who is anti-United Russia adopts that position out of purely noble motives.
Его приговор часто (хотя, как мне кажется, несправедливо) называют поворотным моментом в российской истории, моментом, который отделяет «хорошего» Путина, снизившего налоги и реформировавшего экономику, от «плохого» Путина, создавшего вертикаль власти и консолидированный авторитарный режим. His conviction is often (inaccurately, I would argue!) presented as a turning point in Russian history, a moment that divides the “good” Putin who cut taxes and reformed the economy from the “bad” Putin who created the vertical of power and consolidated authoritarianism.
«Задача — выстроить хоккейную вертикаль, — сказал Ротенберг. “The task is to build a hockey vertical,” said Rotenberg.
«Вертикаль власти в Чечне не действует, — говорит Александр Черкасов, руководитель российской правозащитной организации „Мемориал“, имея в виду путинскую систему управления Россией, основанную на жестком личном контроле. “The power vertical does not function in Chechnya,” says Alexander Cherkasov, head of Russian human rights group Memorial, referring to the highly personalized system of governance Putin has set up in Russia.
Настоящая борьба за власть может разорвать на части и коррумпированные элиты и властную вертикаль, и последствия этого сложно предсказать. A genuine struggle could tear both the corrupt elite and the power vertical apart, with unpredictable consequences.
Хотя путинская «вертикаль власти» оказалась неспособна ни создать гибкую политическую систему, ни реформировать экономику, принимать решения в рамках кризиса того типа, который мы наблюдаем сейчас, российскому правящему кругу проще, чем Западу. Although Putin’s “vertical of power” has been unable to create a responsive political system, or reform the economy, his ruling circle of elites has a distinct advantage in making decisions in the sort of crisis we are witnessing.
По мере того, как на постсоветском пространстве укрепляется «вертикаль власти», большинство негосударственных институтов становятся слабее. Однако существует одно любопытное исключение: национальные церкви. As the “power vertical” is consolidated in the post-Soviet space, most nonstate institutions are getting weaker, with one interesting exception: the national churches.
Если говорить коротко, то политическая вертикаль концентрирует власть наверху, подчиняя весь правительственный аппарат страны политической верхушке и гарантируя, что любые и все решения являются ее прерогативой. In brief, the power vertical concentrates power at the top by subordinating the country's entire government apparatus to its leaders and ensuring that any and all decisions are their prerogative.
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня. I understand you need to establish a clear chain of command, but if you cut Dr. Weir out of the loop, you'll only alienate the people whose trust and respect she's earned, which is everyone on the base, including me.
Развороты, вертикаль - мы так каждый день летаем. Pylon turns, a vertical, like we do every day.
Затем он создал «вертикаль власти» в государственных и региональных органах власти, а также установил собственную «диктатуру закона» в судебной системе. Next, he established his “vertical of power” over the state administration and the regional administrations, as well as his “dictatorship of law” over the judicial system.
Есть небольшая опасность здесь, можно попасться. Ловушка - вертикаль. There is some danger, there is some trap. One trap: the vertical.
Спрашивается, что длиннее: вертикаль на левом столе, или горизонталь на правом столе? If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left, or the horizontal line on the table on the right?
В частности, Генеральный секретарь в своем докладе о подотчетности затронул вопрос о необходимости выработки рабочего определения понятия подотчетности; проанализировал вертикаль ответственности, полномочий и подотчетности; и рассмотрел вопрос об ответственности за результаты, подотчетности в области управления финансовыми ресурсами, подотчетности в области управления людскими ресурсами и подотчетности в области управления закупочной деятельностью. In particular, in his report on accountability, the Secretary-General addressed the need for a working definition of accountability; provided an overview of the chain of responsibility, authority and accountability; and addressed accountability for results, management of financial resources, management of human resources and management of procurement.
По мнению политологов, это стало для партии унижением, и вертикаль власти оказалась под угрозой. The party was humiliated, pundits contended, and the vertical of power was endangered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!