Примеры употребления "вероисповедания" в русском с переводом "religion"

<>
Свобода вероисповедания или свобода слова? Freedom of Religion or Freedom of Speech?
Как американки, мы поддерживаем свободу вероисповедания. As Americans, we believe in freedom of religion.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all.
Статья 61 (" Воспрепятствование осуществлению права на свободу совести и свободу вероисповедания ") гласит: Article 61 of the Code of Administrative Offences also makes it an offence to violate freedom of conscience and religion:
Дети играют, мы играем, Играют люди любой национальности, расы, цвета кожи, вероисповедания. Kids play, we play - of every nationality, of every race, of every color, of every religion.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни. The prohibition against a state religion together with freedom of conscience preserves the plurality of religion in civil life.
Политика России здесь направлена на то, чтобы контролировать все религии, независимо от вероисповедания, говорит Евстратий. Russia’s policy there is to control all religions regardless of their faith, Yevstratiy said.
внести поправки в закон о религиозных организациях для обеспечения полной свободы мысли, совести и вероисповедания; “(f) To amend legislation on religious organizations to permit the full freedom of thought, conscience and religion;
Закон содержит определение дискриминации по признаку вероисповедания или убеждений, а также определение религиозного учреждения и общины. This Law gives the definition of discrimination based on religion or belief and the definition of church and religious community.
Г-жа Зэк (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна была создана на основе принципа свободы вероисповедания. Ms. Zach (United States of America) said that her country had been founded on the principle of freedom of religion.
Конституция также предусматривает свободу вероисповедания и равенство возможностей для представителей всех рас и народов на Фиджийских островах. The Constitution also provided for freedom of religion and equal opportunities for all races and peoples of the Fiji Islands.
Мы также гордимся тем, что являемся толерантным обществом, где к людям любого происхождения и вероисповедания относятся одинаково. We are proud, too, of being a tolerant society where people of all backgrounds and religions are treated equally.
Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы. But certain rights, both political (freedom of religion, speech, and press) and economic, need to be absolutely guaranteed.
Статьи Конституции, касающиеся религиозных общин и вероисповедания, а также религиозных общин, обладающих статусом юридического лица в Словении. Articles of the Constitution which refer to religious communities and religion and religious communities which hold juridical person status in Slovenia
Утверждение об использовании уголовного права в целях наказания практики мирного осуществления свободы мысли и вероисповедания является голословным. The assertion that the criminal law is used to penalize the peaceful exercise of freedom of thought and religion is unfounded.
Принятый в 1994 году закон Республики Таджикистан " О религии и религиозных организациях ", определил предельно широкие рамки свободы вероисповедания. The 1994 Religion and Religious Organizations Act outlined a very broad framework for the exercise of religious freedom.
Данный закон имеет общее применение и обеспечит всем лицам, независимо от их гражданства или вероисповедания, право на заключение брака. This law would be of general application and would afford the people, of whatever nationality or religion, the right to contract a civil marriage.
Тем не менее практические меры не отвечают принятым международным стандартам, особенно в плане ограничений на свободу убеждений и вероисповедания. However, practices fell short of accepted international standards, particularly restrictions to freedom of expression and religion.
Именно эта точка зрения на национальную самобытность - выходящая за рамки расы, цвета кожи, происхождения и вероисповедания - сейчас и оспаривается. It is this view of national identity - one that transcends race, color, origin and religion - that is now disputed.
Согласно статье 5 Закона Республики Таджикистан " О религии и религиозных организациях " все религии и все вероисповедания равны перед законом. Under article 5 of the Religion and Religions Organizations Act, all religions and all religious denominations are equal before the law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!