Примеры употребления "верить в Бога" в русском

<>
В конечном итоге он вообще перестал верить в Бога. Eventually he quit believing in God altogether.
Почему некоторые не могут просто принять тот факт, что многие просто не хотят верить в Бога? Why is it you people cat just accept it that some people don't even want to believe in God?
Но я стремлюсь быть настоящим мусульманином, который уважает других людей и право людей выбирать религию или вообще не верить в Бога. But I’m trying to be a real Muslim, who respects others and respects the freedom of the people to choose their own religious denominations or even to not believe in God in the first place.
Эти люди, многие из которых живут в Северном Оксфорде, доказывали, что верить в Бога - это тоже самое, что верить в волшебников, и что это как-то по-детски. These people, many of whom have lived in North Oxford, have argued - they've argued that believing in God is akin to believing in fairies and essentially that the whole thing is a childish game.
Но исследования, демонстрирующие, что религиозные американцы более обеспечены, могут ввести в заблуждение, потому что они включают в число неверующих тех, кто не посещает церковь, хотя они могут также верить в Бога, в то время как убежденные атеисты преуспевают в жизни так же, как и благочестивые верующие. But surveys indicating that religious Americans are better off can be misleading because they include among the non-religious fence-sitters who are as likely to believe in God, whereas atheists who are more convinced are doing about as well as devout believers.
Она не верит в бога. She doesn't believe in God.
Он не верит в бога. He doesn't believe in God.
Я не верю в бога. I don't believe in God.
Но мы все верим в бога, милорды. We all believe in God, my Lords.
Я спрашивала ее: "Ты что, веришь в Бога?! I once asked Nanny: "Do you believe in God?
Поскольку она верила в Бога, ей было не о чем беспокоиться. Because she believed in God, she had nothing to worry about.
Тех, кто не верит в Бога, зачастую считают аморальными, злыми и сердитыми. Those who don’t believe in God are widely considered to be immoral, wicked and angry.
Одно исследование за другим показывает, что большинство турок верят в бога и считают себя мусульманами. Survey after survey show that most Turks believe in God and identify themselves as Muslims.
Она сказала, что он никогда не думал о Боге, никогда не говорил о Боге, не верил в Бога. She said he never thought of God, never talked about God, didn't believe in God.
Среди ученых-биологов цифры даже ниже: только 5,5% верят в Бога. Среди ученых-физиков это 7,5%. Among biological scientists, the figures are even lower: 5.5 percent, only, believe in God. Physical scientists: it's 7.5 percent.
Согласно конституции штата Северная Каролина, люди, не верящие в Бога, не имеют права занимать государственные и публичные должности. The North Carolina state constitution disqualifies those who do not believe in God from public office.
Некоторые христиане, которые на самом деле верят в бога, вновь пытаются достучаться до нас, которые в него не верят. Some Christians who do believe in God are trying anew to reach those of us who don’t.
Безусловно, религиозность во всех четырех странах широко распространена, более чем 90% опрошенных подтвердили, что верят в Бога, жизнь после смерти, ад и рай. To be sure, in all four countries, religiosity is widespread, with more than 90% of respondents collectively reporting that they believe in God, in life after death, and in heaven and hell.
Я понимаю, что это не мое дело и верь в бога на здоровье, но фишка в том, что нужно выживать, несмотря ни на что. I know it's not my business, and feel free to believe in God, but the thing is you've got to make it okay somehow no matter what happens.
Я имею в виду, что я действительно верю в Бога, но вот все остальное - викарии, праздники, и смертные грехи - меня это всё не волнует. I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!