Примеры употребления "венерические заболевания" в русском с переводом на английский

<>
Дорогая, тебе необходимо сдать анализ на венерические заболевания. Honey, you're gonna need to get tested for STDs.
Мам, серьезно, на уроках полового воспитания нам рассказали все про венерические заболевания и контрацепцию. Mom, really, sex ed taught me all about STDs and protection.
А одна из молодежных проблем - это венерические заболевания. And one of the problems young people have is venereal disease.
По-прежнему отмечается неадекватный уровень проведения исследований по проблеме методов контрацепции, которая осуществляется под контролем женщин, и предотвращает нежелательную беременность и венерические заболевания, включая ВИЧ/СПИД, например женские презервативы и бактерицидные средства. There also continues to be inadequate research on and distribution of female-controlled contraceptive methods, such as the female condom and microbicides, that prevent unintended pregnancies and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS.
Медицинские учреждения не в состоянии контролировать или лечить такие заболевания, как тиф, малярия, туберкулез, дизентерия, бруцеллёз, вирусный гепатит, венерические заболевания и ВИЧ/СПИД. Health facilities are unable to control or treat diseases such as typhoid, malaria, tuberculosis, dysentery, brucellosis, viral hepatitis, sexually transmitted diseases and HIV/AIDS.
Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики. The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma.
Хотя борьба с торговлей людьми до сих пор рассматривается главным образом через призму обеспечения соблюдения законов в контексте контроля за миграцией, правительства начинают придавать важное значение превентивной работе (рассмотрению социально-экономических причин торговли людьми) и уделять особое внимание рискам для здоровья, включая вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита и венерические заболевания. Although trafficking is still viewed very much in terms of law enforcement in the context of controlling migration, the importance of prevention (addressing the social and economic causes of trafficking) and a special focus on health risks, including human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and sexually transmitted diseases, are being internalized by Governments.
но помимо этих денег, она получает "подарки" - различные болезни, в том числе и венерические, ВИЧ, СПИД, сифилис, гонорею и т.п. зависимость от алкоголя, наркотиков, да всё что угодно. But the extra bonuses that she gets is various infections, sexually transmitted infections, HIV, AIDS, syphilis, gonorrhea, you name it, substance abuse, drugs, everything under the sun.
Это распространённые детские заболевания. These are common diseases of children.
Вы бы полезли в Гугл, погуглили бы - и вы бы обнаружили, что, на самом деле, единственные люди, которых обследовали в Буркина-Фасо в 1991 году - это венерические больные и беременные женщины. Это далеко не самая представительная группа людей. You get on Google, you Google, and you find, actually the only people tested in Burkina Faso in 1991 are STD patients and pregnant women, which is not a terribly representative group of people.
Пациент поправляется от заболевания. The patient is recovering from his illness.
НСИ проводит статистические обследования ресурсной базы системы здравоохранения (сеть медицинских учреждений и медицинский персонал), обследования, связанные с социально значимыми болезнями (онкологические, кожные и венерические болезни, туберкулез), а также обследования учреждений социального обслуживания и деятельности по оказанию социальной помощи. NSI conducts statistical surveys of the funds held by the health services system (health services network and medical personnel), surveys related to socially significant diseases (oncological, dermatological and venereal diseases, tuberculosis), as well as surveys of institutions and activities of social relief.
Она страдает из-за тяжёлого заболевания. She's suffering from a serious disease.
Это лекарство излечит вас от того заболевания. This medicine will cure you of that disease.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации. Not all sexually transmitted diseases are notifiable.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? What are the most important sexually transmitted diseases?
Как минимум последние 12 лет у нас не было недостатка в медикаментах, проблема в том, что пациенты приходят очень поздно, потому что не знают о своем инфицированном состоянии, то есть, на поздних стадиях заболевания. For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease.
Пациенту нужно разъяснить степень риска его ракового заболевания, предлагая ему возможные варианты, без обязательного лечения рака простаты, который не представляет опасности для жизни в долгосрочной перспективе, а делая выбор, в этих случаях, в пользу активного наблюдения за заболеванием. The patient really needs to be made to understand the degree of risk of his cancer, by offering him the options available, not necessarily treating prostate cancers that are not long-term life threatening, and opting instead, in such cases, for active monitoring of the disease.
Несмотря на прогресс научных исследований, соблюдение здорового образа жизни остается лучшим способом снизить риск заболевания. Despite the progress in research, the adoption of healthy living habits remains the best way to reduce the risk of suffering from it.
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания. Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!