Примеры употребления "великолепную" в русском с переводом "great"

<>
И за едой мы придумали великолепную идею. And at that sushi bar we came up with a great idea.
Как показывает история, ее политические лидеры продемонстрировали великолепную проницательность и дисциплину. History unfolded as it did only because its political leaders demonstrated great vision and discipline.
Это магия, мы взяли великолепную машину, выдающиеся создание инженерии и за ночь превратили её в огромное зловонное дерьмо. It's magic, we've taken a great car, a great piece of engineering and overnight turned it into a big, huge stinking turd.
«Грузинские власти [ЕНД] провели великолепную пиар-операцию», - говорит Паттен, подчеркивая, что соответствующая операция «Грузинской мечты» прошла «менее гладко». “The Georgian [UNM] government had a great PR operation,” says Patten, pointing out that Georgian Dream's own operation was “less smooth.”
В дополнение к такому типу геометрии высокого разрешения, так как всё это снимается камерами, мы получаем великолепную карту структуры её лица. In addition to this kind of high-resolution geometry, since it's all captured with cameras, we've got a great texture map to use for the face.
Я подумала, возможно, вы запомнили великолепную сцену, в которой Эрнани, сбежавший от противников, как вы сегодня вечером, находит убежище в замке своего заклятого врага, старого кастильского барона. I thought you might have remembered the great scene where Ernani, flying from his foes just as you are tonight, takes refuge in the castle of his bitterest enemy, a Castilian noble.
В вопросах обороны и безопасности доктрина безопасности ЕС предоставляет великолепную возможность построить сотрудничество на основе общих забот, таких как терроризм и нераспространение оружия, а также необходимости способствовать устойчивому развитию во всех уголках мира. On defense and security matters, the EU's security doctrine provides a great opportunity to build on our common worries: terrorism and non-proliferation, but also the need to ensure sustainable development in all quarters of the world.
Это мероприятие, в котором участвовали девять стран, предоставило великолепную возможность для обмена опытом с национальными и региональными партнерами, ознакомления с опытом ведущих экспертов в сфере применения наилучших методов, выявления пробелов в системах и разработки практических стратегий сотрудничества. This workshop, which brought together nine countries was a great opportunity to share experiences with national and regional counterparts, learn from leading experts on best practices, identify gaps in systems, and formulate practical cooperation strategies.
Возможно, Монголия и маленькая страна, давно уже вышедшая из зенита своей общемировой славы и величия, однако «верящие в демократию люди из Китая и России смотрят на нас как на пример», говорит Элбэгдорж. Он добавляет, что мог бы «прочитать великолепную лекцию» на Ближнем Востоке, чтобы живущие там люди поняли, что после свержения диктатуры «они будут страдать как минимум 10 лет», однако им нельзя поддаваться искушению и поворачивать назад. Mongolia may be small and long past its global prime, but “people who believe in democracy in China and Russia look to us as an example,” said the president, who added that he “could give a great lecture” in the Middle East to help people there understand that once they topple a dictatorship, “they will suffer for at least 10 years” but should still avoid the temptation to go back.
Эй, ребят, этот джингл великолепен. Hey, guys, this jingle's pretty great.
Кстати, твой французский тост великолепен. Hey, your French toast is great.
Но ты прав, бириани великолепен. But you're right, the biryani is great.
Питер, думаю твоя паэлья великолепна. So, Peter, I think your paella is great.
С карбюратором я поступаю великолепно. Since I'm doing great carburetor.
Другие люди скажут: "Это великолепно. Other people are going to say, "This is great.
Это на самом деле великолепно! It is great.
Однако СССР великолепно делал оружие. But the Soviet Union made great weapons.
- Быть Алексом Овечкиным это великолепно". “It’s great to be Alex Ovechkin.”
Но СССР делал великолепное оружие. But the Soviet Union made great weapons.
Уверен, она станет великолепной певицей. I'm sure she will become a great singer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!