Примеры употребления "великолепное место" в русском

<>
Это великолепное место, чтобы начать, если у вас есть вопросы. It's a great place to start if you have questions.
Безусловно, это великолепное место для написания мемуаров, а пойти по стопам Наполеона – в этом есть даже некий шарм. For sure, it would be a great place for penning memoirs, and following in Napoleon’s footsteps would lend a certain cachet.
Это великолепное произведение искусства. It's a wonderful work of art.
Радио уступило место телевидению. The radio gave place to television.
Давайте посмотрим на великолепное поведение XIV по сравнению с поведением VIX за прошлый год: Let's look at the stellar performance of the XIV against the VIX over the past year:
Мне повезло усесться на хорошее место. I was lucky enough to get a good seat.
Карякин пережил первую из четырех игр, спас вторую в абсолютно проигрышной ситуации, проявив великолепное умение играть в обороне и хладнокровие — а затем проиграл две игры подряд вошедшему в раж Магнусу Карлсену, который разрушил все надежды претендента блестящим убийственным ходом ферзя. Karjakin survived the first of four games, salvaged the second one from an almost impossible position, exhibiting his superior, cold-blooded defensive skills – and then lost the next two games to a rampaging Manus Carlsen, who ended the challenger's hopes with a brilliant, slashing move of his queen.
Он лишь недавно занял место. He just barely succeeded.
Эти проекты тешат тщеславие правительств, поскольку они помещают конкретную страну и город в центр всеобщего внимания, привлекают туда множество людей и гарантируют политикам великолепное наследие. They are vanity projects for governments because they put a country and a city in the media spotlight, bring in crowds and guarantee politicians a grand legacy.
Он без труда нашёл это место. He had no difficulty in finding the place.
Остается только сожалеть, что это великолепное представление доступно только ограниченной аудитории. It’s just a pity that this great performance of Russian politics is only available to restricted audiences.
Действие имело место в горной деревне. The action took place in a mountain village.
Усиление критики в адрес КНР по поводу систематических нарушений прав человека даст великолепное обоснование для нового глобального соперничества. An increased emphasis on China’s systemic human rights violations will provide a liberal rationale for the new global competition.
Перемотай на то место, где они целуются. Fast forward to the part where they're kissing.
Но СССР делал великолепное оружие. But the Soviet Union made great weapons.
В чарте эта песня занимает первое место. This song is No. 1 on the hit chart.
В течение длительного периода иностранные средства массовой информации пытались демонизировать образ Путина и не были готовы признать, что он и его страна способны создать нечто грандиозное, нечто великолепное, нечто, захватывающее воображение и россиян, и иностранцев. For a very long time as they demonized Putin’s image, the media were not ready to admit that he and his country could create something grandiose; something magnificent; something to captivate Russians and foreigners alike.
Сегодня я нашел очень хорошее место. I discovered a very nice place today.
Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США. The New York Times recently published an exceptional description of Ecuadorian polleros transporting their human cargo to the coasts of Guatemala and then onward through Mexico to the US.
Это место занято. That seat is taken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!