Примеры употребления "векторы" в русском

<>
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона. These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region.
Векторы нагрузки, создающие крутящий момент, действующий на подголовник, изначально лежат в вертикальной плоскости, параллельной средней продольной линии транспортного средства. The load vectors that generate moment on the head restraint are initially contained in a vertical plane parallel to the vehicle longitudinal centreline.
Но, хотя эти векторы экономической конкуренции увеличивают общий национальный доход, они не обязательно приводят к социально приемлемому распределению дополнительных доходов. But whereas these vectors of economic competition increase total national income, they do not necessarily distribute income gains in a socially acceptable way.
Система интерпретирует значения слов как векторы, и даже если какие-то конкретные слова не оскорбительны, векторное отображение их потока может вызвать тревожную реакцию. The system interprets the meanings of words as vectors, and even if particular words aren't abusive, the vector representation of a string of them might trigger alarms.
Она смогла увидеть векторы и тренды и намерения задолго до всех остальных, понять что происходит, и принять философское решение - атаковать в игре за мир. She was able to see the vectors and trend lines and intentions long before any of us and understand what was going to happen and made a philosophical decision to attack in a peace game.
Во-первых, мы должны перенять модель здравоохранения для предотвращения насилия, домашнего насилия, запугивания, предубеждения и многого другого, что определяет векторы социальной болезни, против которой нужно делать прививку. First, we need to adopt a public health model for prevention of violence, spouse abuse, bullying, prejudice, and more that identifies vectors of social disease to be inoculated against.
Те векторы политических действий, которые сегодня обсуждаются, будут влиять на дальнейшее направление двусторонних отношений. Однако политические решения России будут гораздо больше влиять на отношения с США и Европой. The policy vectors now being debated will influence where the relationship goes from here, but not nearly as much as Russia’s policy choices will impact its relations with both the United States and Europe.
Хотя Путин располагает большими возможностями в области формулирования внешнеполитической повестки, чем глава исполнительной власти Соединенных Штатов, существуют, тем не менее важные «векторы» в российской внешней политике, способные затормозить любые сдвиги в отношениях. While Putin has more power than a U.S. chief executive to set the Russian foreign-policy agenda, there are nonetheless powerful “vectors” in Russian foreign policy that might mitigate against any rapid shift in relations.
Биополимеры для выявления и определения химических агентов, предназначенных для использования в военных целях, и клеточные культуры для их производства, а также биокатализаторы для обеззараживания и разложения химических агентов, предназначенных для использования в военных целях, а также векторы экспрессии, вирусы или клеточные культуры, содержащие генетическую информацию, необходимую для их производства. Biopolymers for detection and identification of chemical agents for military use and cultures of cells for production thereof, as well as biocatalysts for decontamination and degradation of chemical agents for military use and expression vectors, viruses or cultures of cells containing the genetic information necessary for production thereof.
В недавно изданной книге «Российская внешняя политика: интересы, векторы и секторы» мы с Кристофером Маршем (Christopher Marsh) описываем то, что мы обозначаем как «путинская евразийская мечта» – амбиции по созданию евразийской экономической и политической зоны, в которой всю политику определяет Москва и которая может сохранять свои позиции в рамках геополитического соперничества с США, ЕС и Китаем. Основы ее должны быть заложены к 2015 году. Christopher Marsh and I, in our recently published book (Russian Foreign Policy: Interests, Vectors and Sectors), sketch out what we term "Putin's Eurasian dream" — the ambition to create a Eurasian economic and political zone where Moscow sets the overall agenda and is able to hold its own in the global geopolitical competition with the United States, the EU and China — and to have the foundations laid by 2015.
Ищет значения в векторе или массиве. Looks up values in a vector or array
Я испробовал каждую математическую модель, логарифм и вектор. I've tried every mathematical model, logarithm and vector.
Вектор определенный тут, выделяется в своем пространстве векторов. Your vector is defined by an origin, but above all by size in vectorial space.
Оранжевая линия («вектор населения») указывает их суммированное направление. The orange line (the “population vector”) indicates their summed direction.
Вектор определенный тут, выделяется в своем пространстве векторов. Your vector is defined by an origin, but above all by size in vectorial space.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. So they need a vector - and this vector, it's normally an animal.
Команда Leveron - это квинтэссенция торгового опыта, сосредоточенного в едином векторе. The Leveron team is a quintessence of trading experience focused in a single vector.
Поэтому им нужен вектор, и этим вектором обычно выступает животное. So they need a vector - and this vector, it's normally an animal.
Желтая линия — реальное направление движения, которое весьма похоже на прогноз вектора населения. The yellow line indicates the actual movement direction, which is quite similar to the population vector’s prediction.
Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это. It is basically momentum to energy where the four-vector is constant - that's what it is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!