Примеры употребления "веками" в русском с переводом "century"

<>
Ледяные щиты будут таять веками. Ice sheets would continue to disintegrate for centuries.
Аня, ты - бывший демон, веками терроризировавший мужчин. Anya, you, ex-demon, terrorised mankind for centuries.
Конечно, на эту тему можно философствовать веками. Now, this is of course a topic of philosophical debate for centuries.
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос: Philosophers, dramatists, theologians have grappled with this question for centuries:
Гуарани, коренные народы Парагвая, веками выращивали и использовали растение. The Guarani indigenous people of Paraguay have grown and used the herb for centuries.
Прямо как преподобный Кнапп, скрывалась в Сонной Лощине веками. Just as Reverend Knapp was before her, embedded in Sleepy Hollow for centuries.
Веками это было сигналом бедствия, предупреждающий людей, что королевство подверглось нападению. For centuries it was a distress call warning the people that their kingdom was under attack.
Благодаря этому слону появилось более 70 изображений, не виданных до этого веками. Because of this elephant, over 70 new images came out, never seen for centuries.
Я полетел в места, веками покрытые завесой тайны, называемое некоторыми Шангри-Ла. I flew off to a place that's been shrouded in mystery for centuries, a place some folks call Shangri-La.
Веками мы знали, что от свободной торговли почти всегда выигрывают обе стороны. We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.
Как сказал Халворссен, «Чечня веками разрывается на части из-за русской агрессии». As Halvorssen said, “Chechnya has been ripped apart by Russian aggression for centuries.”
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами. They have a centuries-old printed literature, and, above all, they are closely guarded by strong states.
Ты, Финн, веками оставался кабаном, но в этом и заключается твоя истинная ошибка. You, Finn, have remained a boar for centuries, but here is where your true fault lies.
Веками у слова "гламур" сохранялось особое значение, а само слово употреблялось иначе, чем сейчас. Because for centuries, glamour had a very particular meaning, and the word was actually used differently from the way we think of it.
Напротив, он не может вырваться из ловушки, застряв где-то между XIX и XX веками. Instead, it remains trapped somewhere between the nineteenth and twentieth centuries.
Межвидовое скрещивание редко дает жизнеспособное потомство, но один из примеров такого потомства – веками используемые человечеством мулы. Only a small proportion of mixed matings between species produces viable offspring, but the mule is one example and has been used by humans for centuries.
Это передвижение напоминает Великое Переселение Народов (Volkerwanderung), которое наблюдалось в Европе между четвертым и шестым веками. This movement resembles the Great Migrations (Völkerwanderung) that marked Europe between the fourth to sixth centuries.
Вы открыли дверь, которая была замурована веками и у вас не хватило смелости снова её закрыть. You unlocked a door that had been sealed for centuries and you had not the courage to close it again.
То есть, целая философская система, корпус знаний об окружающем мире, которые по крупице собирались веками, уходит навсегда. So an entire philosophy, a body of knowledge about the natural world that had been empirically gleaned over centuries, goes away.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие. Insurance, on the other hand, is a reliable and venerable institution, its modern form dating back to the seventeenth century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!