Примеры употребления "ведущую" в русском с переводом "leader"

<>
Признавая свою ведущую роль во внедрении новых технологий, молодые люди осознают благоприятные последствия применения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) для их жизни и развития их обществ. Recognizing their role as leaders in adopting new technologies, young people acknowledge the beneficial impacts of information and communication technologies (ICT) on their lives and the development of their societies.
«Науру оушн рисорсиз» представляет собой науруанскую инкорпорированную дочернюю компанию концерна «Наутилус минералз инк.» («Наутилус»), который занимает ведущую позицию в мире в сфере коммерческой разведки и неистощительного освоения глубоководных минеральных ресурсов. Nauru Ocean Resources is a Nauruan incorporated subsidiary of Nautilus Minerals Inc. (“Nautilus”), which is the world leader in the commercial exploration and sustainable development of deep sea mineral resources.
«Тонга оффшор майнинг» представляет собой тонганскую инкорпорированную дочернюю компанию концерна «Наутилус минералз инк.» («Наутилус»), который занимает ведущую позицию в мире в сфере коммерческой разведки и неистощительного освоения глубоководных минеральных ресурсов. Tonga Offshore Mining is a Tongan incorporated subsidiary of Nautilus Minerals Inc. (“Nautilus”), which is the world leader in the commercial exploration and sustainable development of deep sea mineral resources.
Канада придает первостепенное значение созданию системы проверки соблюдения Договора, поэтому она играет среди государств-членов ведущую роль в том, что касается предоставления ресурсов, оборудования и экспертов в целях создания предусмотренной ДВЗЯИ международной системы мониторинга (МСМ). Canada places a priority on the establishment of the Treaty's verification system and, as such, is a leader among member states in contributing resources, equipment and expertise to the development of the CTBT's international monitoring system (IMS).
Бывший лидер Сингапура Ли Куан Ю, проницательный эксперт по ситуации как в США, так и в Китае, утверждает, что Китай не превзойдет США как ведущую державу XXI века именно потому, что США привлекает самых лучших и умных людей со всего мира и втягивает их в свою многообразную культуру творчества. Singapore’s former leader, Lee Kwan Yew, an astute observer of both the US and China, argues that China will not surpass the US as the leading power of the twenty-first century, precisely because the US attracts the best and brightest from the rest of the world and melds them into a diverse culture of creativity.
Кремлевский лидер был главной темой своего фирменного экономического форума. То он сравнивал хакеров с художниками, а IP-адреса с отпечатками копыт. То долго гулял по парку с премьер-министром Индии Нарендрой Моди, что вызвало в Твиттере целую бурю откликов. То отчитывал ведущую NBC Мегин Келли (Megyn Kelly), напиравшую на вмешательство России в американские выборы. The Kremlin leader dominated his signature investment forum, making oddball comparisons of hackers to painters and IP addresses to goat tracks, temporarily breaking Twitter by talking a long walk with Indian Prime Minister Narendra Modi, berating NBC anchor Megyn Kelly for her stubborn grilling over Russian election meddling.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения". Japanese policymakers and business leaders do not understand the concept of "creative destruction."
Он также встретился с ведущими лидерами проправительственных и оппозиционных партий. He also met with key leaders of pro-Government and opposition parties.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою. Bolivia needs leaders who can move the country beyond social wars that translate into stagnation.
Но неясно, знали ли о плане и одобряли ли его ведущие лидеры страны. But it is not clear whether the nation’s top leaders knew about or approved the plan.
Вот уже много лет наше предприятие принадлежит к ведущим на рынке в этой отрасли. For years now our company has been the market leader in this sector.
Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны. Policymakers, business leaders, academics and journalists refused to recognize the depth of their country's problems.
Почувствовав «запах крови», ведущие бизнесмены и профсоюзные лидеры призвали народ к общенациональной забастовке в поддержку компании. Smelling blood, business and labor leaders called for a national strike to support the company.
Ведущим оказался легендарный ас Гюнтер Ралль (Gunther Rall), у которого на счету был 151 сбитый самолет. The leader was legendary ace Günther Rall, who had 151 claims.
Однако поможет ли это российскому лидеру получить место за столом ведущих мировых лидеров, пока остается неясным. But whether this will help the Russian President find a seat at the global table of world leaders remain to be seen.
Поэтому неприятно осознавать, что сегодня лидеры ведущих экономик мира вновь погрязли в опасной и бессмысленной практике. So it is bizarre that, today, leaders in the world's strongest economies are dabbling in such dangerous nonsense again.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават. Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось. President Jiang returned recently to that global gathering of business leaders but, thankfully, a repeat of that appeasement did not occur.
«Это примечательный пример того, как американские критики ненавидят репрессивные системы, - заявила популярный лидер ведущей антикремлевской экологической организации Евгения Чирикова. "This is a remarkable example of how American critics hate repressive systems," said Yevgenia Chirikova, the popular leader of a leading anti-Kremlin ecological group.
Двадцать лет назад ведущие мировые лидеры продемонстрировали решимость, выдержали противодействие и огромное давление и, как результат, Берлинская стена пала. Twenty years ago, key world leaders demonstrated resolve, faced up to opposition and immense pressure, and the Wall came down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!