Примеры употребления "ведомств" в русском

<>
Во-первых, надо просто увеличить финансирование Госдепартамента и других гражданских ведомств. The first is simply to increase funding for the State Department and other civilian agencies.
Программа координации действий министерских и отраслевых ведомств по делам женщин; Programme to Coordinate the Ministerial and Sectoral Women's Offices;
Одна НПД опубликована в качестве общего решения министерства, в котором содержатся инструкции и рекомендации для всех соответствующих институтов и государственных ведомств на национальном и местном уровнях. One NAP is published as a Common Ministerial Decision, which gives instructions and recommendations to all concerned institutions and governmental agencies at the national and local level.
Осуществление прав также требует наличия подготовленного и высококвалифицированного персонала, равно как и специализированных правительственных ведомств. Implementing rights also requires trained and expert personnel, as well as specialized government departments.
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Сегодня имеется множество новых и независимых операторов, и космос стал поистине открытой средой, сопоставимой с открытым морем, когда оно имело первостепенную значимость для публичных, частных и государственных ведомств для целей гражданских, коммерческих и военных операций. Today there are many new and independent operators and space has become a truly open environment, comparable to the high seas when they were of prime importance to public, private and governmental agencies for civil, commercial and military operations.
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти. Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments.
Международное сотрудничество образовательных учреждений, ведомств и организаций осуществляется в соответствии с законодательством об образовании. International cooperation among education institutions, offices and organizations is conducted in accordance with the legislation on education.
Этот вопрос, как было указано, имеет важные практические последствия, поскольку административное право ряда правовых систем прямо или косвенно предусматривает ряд прерогатив правительственных ведомств примени-тельно к административным договорам, например полномочия на одностороннее прекращение дого-вора или изменение его условий. That question, it was pointed out, had significant practical implications, since administrative law in some legal systems provided for a number of implied or explicit prerogatives of governmental agencies in connection with administrative contracts, such as powers to terminate a contract unilaterally or to amend its terms.
Отдел ГТК подготовил комплект материалов по КЛДЖ для всех заинтересованных федеральных и провинциальных министерств, ведомств и учреждений. The STA's office prepared a kit for all concerned Federal and provincial ministries, departments and agencies on CEDAW.
Бригады тяговых единиц, персонал мастерских, инспекторы, а также персонал соответствующих центральных и региональных ведомств. Tractive units crews, workshop, inspection staff and associated central and regional offices.
Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор эффективности системы регистрации рождений в целях обеспечения регистрации рождения детей в сельских районах и районах проживания коренных народов, детей-беженцев и просителей убежища, а также детей, рожденных вне брака, и принять все необходимые меры к тому, чтобы упорядочить деятельность различных правительственных ведомств и учреждений, занимающихся регистрацией рождений. The Committee recommends that the State party review the efficiency of the birth registration system to ensure that births are registered in rural and indigenous areas and among refugee and asylum-seeking children and children born out of wedlock, and take all necessary measures to harmonize the activities of the different governmental agencies and institutions involved in birth registration.
частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных; Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data;
В 2002 году были внесены существенные изменения в структуру органов центрального управления, государственных министерств, правительственных ведомств и различных организационных подразделений. In 2002 the structure of organs of central government administration, offices of central government administration, government agencies and different organizational units was essentially modified.
Их преемники объявили о реорганизации государственных ведомств, усилили режим пожарной безопасности и предложили обсудить вопрос о выплате компенсации жертвам26. Their successors announced reorganization of Government departments, strengthened fire safety regulations, and offered to discuss compensation for the victims.
У Флинна были твердые намерения реорганизовать ЦРУ и Управление директора национальной разведки, с чем могли не согласиться чиновники из этих ведомств. Flynn had strong ideas about reorganizing the CIA and the Office of the Director of National Intelligence that bureaucrats in those agencies might not have agreed with.
Госдепартамент сообщил, что руководители внешнеполитических ведомств в среду утром говорили по телефону, однако отказался подтвердить проведение встречи в Женеве. The State Department, while acknowledging that the two spoke by telephone Wednesday morning, declined to confirm the meeting.
Члены бюро будут избираться из числа старших должностных лиц (руководителей или заместителей руководителей статистических ведомств) национальных статистических управлений и международных организаций. The members of the Bureau will be elected from senior officials (heads of statistical offices or deputy heads) from national statistical offices and international organizations.
Поэтому и был составлен список, содержание которого определяется госсекретарем при участии ряда ведомств и в соответствии с определенными критериями. Hence the creation of the list, entries on which are determined by the secretary of state with the participation of other executive departments and according to criteria specified in the statute.
Отделение продолжало перевод на кхмерский язык публикаций, законов и информационных материалов и их распространение среди государственных ведомств, широкой общественности, НПО, учащихся и государственных должностных лиц. The office continued to translate into Khmer and distribute publications, laws and information materials to the government ministries, the general public, NGOs, students and government officials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!