Примеры употребления "ввозу" в русском

<>
В такой лицензии указывается вид оружия или боеприпасов, разрешенных к ввозу. Such a licence specifies the type of weapon or ammunition licensed for import.
И вот я открыла бизнес по ввозу сыра пекорино. So cut to I'd set up a business importing pecorino cheese.
Большинство из 12 химических веществ, подпадающих под действие Стокгольмской конвенции, запрещены к ввозу в страны Юго-Восточной Азии. Most of the 12 chemicals covered by the Stockholm Convention have been banned from import into Southeast Asian countries.
Укрепление НИОКР и промышленных и организационных потенциалов в области использования возобновляемых источников энергии и ликвидация барьеров, препятствующих ввозу и вывозу оборудования для использования таких источников. Strengthening of R, D & D, and of industrial and organizational capacities in the field of renewable energy utilization, and elimination of obstacles to importing and exporting renewable energy equipment.
В обоснование своей претензии компания " ХСК " представила различные факсы с подробной информацией об оборудовании, подлежавшем временному ввозу, ордер на отгрузку " временного подъемного оборудования ", копию датированного 31 мая 1990 года заказа от компании " Шеннинг интернэшнл лимитед ", которая являлась основным подрядчиком, и копию документа, подтверждающего продление компанией " Ллойд " кредитового авизо. In support of its claim, HSC submitted various faxes from HSC detailing items for temporary import, a shipping note for “Temporary Lifting Gear”, a copy Order dated 31 May 1990 from Shanning International Limited, which was the main contractor, and a copy of a Lloyd's documentary extension of credit note.
На этой основе министерство выдает сертификат на ввоз. On this basis the Ministry will issue an import certificate.
Мы подозреваем Рави во ввозе кэга. And we suspect Ravi of importing scag.
В настоящее время на названные Вами товары в ЕС не существует ограничения ввоза. For the products mentioned by you there are currently no import restrictions in the EU.
При ввозе оборудования багдадский офис, как правило, получал копии счетов-фактур от продавца оборудования в нескольких экземплярах. When importing equipment, the Baghdad office usually received multiple copies of the invoice from the seller of the equipment.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. Foreign investment is also declining, and local production is paralyzed, necessitating expensive imports.
Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц. However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned.
Осуществление контроля за ввозом и вывозом денежной наличности (обязательное декларирование сумм, которые превышают установленный уровень); Establishment of oversight for physical imports or exports of cash (compulsory declaration when carrying sums over a certain amount);
установление жесткого контроля за ввозом и транспортировкой взрывчатых веществ, ввоз которых разрешен для целей осуществления проектов в области развития и для смежных гражданских и военных объектов; The placing of tight controls on the importation and transporting of explosives, the importing of which is authorized for the execution of development projects and related civil and military works;
Натуральные продукты животного и растительного происхождения, ввоз которых противоречит международным нормам охраны здоровья растений, не допускаются. The entry of natural products of animal and vegetal origin whose import conditions contravene international plant health regulations is restricted.
поощрения представления странами-экспортерами, в качестве основы для ввоза семян мака в страну-импортер, соответствующей документации, подтверждающей, что семена мака получены из законно выращенного опийного мака; Encouraging exporting countries to provide, as the basis for exporting poppy seeds to an importing country, appropriate documentation confirming that the poppy seeds are from licitly grown opium poppy plants;
Например, когда в начале 2014 года Россельхознадзор запретил ввоз австралийской говядины, а годом раньше - американского и канадского мяса. For example, at the beginning of 2014, Rosselkhoznadzor banned the import of Australian beef, and, the year before that, American and Canadian meat.
установление жесткого контроля за ввозом и транспортировкой взрывчатых веществ, ввоз которых разрешен для целей осуществления проектов в области развития и для смежных гражданских и военных объектов; The placing of tight controls on the importation and transporting of explosives, the importing of which is authorized for the execution of development projects and related civil and military works;
После этого импортер представил таможенную декларацию на ввоз того же количества груза, которое было указано в манифесте книжки МДП. Following that, the importer lodged an import declaration for the same quantity of the goods as described on the manifest of the TIR Carnet.
В отношении торговли людьми следует отметить, что в 2005 году был издан указ, в котором предписывалось разработать законопроект о порядке функционирования частных агентств по трудоустройству, занимающихся ввозом домашней прислуги из-за рубежа. With regard to human trafficking, a decree had been issued in 2005 requiring a draft law on the organization of private employment agencies importing domestic workers.
Запрет на ввоз продовольственных товаров спровоцировал шок предложения на внутреннем рынке и привел к совершенно логичному повышению конечной стоимости. The embargo on the import of foodstuffs provoked a supply shock on the internal market and led to an entirely rational increase in final costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!