Примеры употребления "вводить правило" в русском

<>
Помимо этого, как для мужчин, так и для женщин наркотиком, который они впервые начинали вводить путем инъекций, как правило (59,1 процента), были метамфетамин или амфетамин. In addition, methamphetamine or amphetamine was the most common (59.1 per cent) drug to be injected for the first time for both males and females.
В таблицах можно создавать правила проверки двух типов: для полей, которые не позволяют вводить в поля недопустимые данные, и для записей, которые не позволяют создавать записи, нарушающие правило. In tables, there are two kinds of validation rules: Field validation rules (which prevent users from entering bad data in a single field), and record validation rules (which prevent users from creating records that don't meet the validation rule).
Задает правило проверки для числового поля таблицы: пользователи должны вводить значения больше нуля. Sets a validation rule for a numeric field in a table — users must enter values greater than zero.
Если будет принято правило, предусмотренное в проекте статьи 4.2.1, всем странам потребуется вводить третий режим ответственности в отношении дорожных и железнодорожных перевозок грузов. If the existing rule in draft article 4.2.1 is adopted, it could require these countries to enact a third liability regime for the carriage of goods by road and rail.
Как правило, литеральные константы (значения, которые время от времени требуется изменять) не рекомендуется вводить прямо в формулу, поскольку в будущем их может быть затруднительно найти и изменить. It is generally not a good practice to put literal constants (values that may need to change from time to time) directly into formulas, because they can be hard to find and change in the future.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
Все еще будут смотреть, будут ли вводить в субботу обещанные санкции, как будет заседать НАТО. Everyone will also be watching to see if the promised sanctions will be introduced on Saturday, as there will be a NATO meeting.
Это правило не может быть применено в том случае. This rule cannot be applied to that case.
вводить мяч в игру put the ball into play
Как правило, критиковать легко, а высказать альтернативные предложения - трудно. As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
Роботы должны подавать электрические импульсы на мышцы астронавтов, поддерживая их в тонусе, а также вводить успокоительные средства для подавления естественной реакции дрожи. Robots would administer electrical stimuli to astronauts’ muscles to maintain tone, along with sedation to prevent a natural shivering response.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Одна проблема носит чисто медицинский характер. Каким способом лучше всего вводить здоровых астронавтов в состояние спячки? One challenge is medical: What’s the best method for putting healthy astronauts into torpor?
Он взял за правило никогда не говорить плохо о других. He makes it a rule never to speak badly of others.
Данный план удобен тем, что Вы можете в любой момент вводить и выводить средства. This plan is convenient in that you can top up and withdraw funds at any time.
Я взял за правило начищать свои ботинки перед тем, как ложиться спать. I make it a point to shine my shoes before I go to bed.
Ничто в настоящем Соглашении не будет исключать или ограничивать какое-либо обязательство или ответственность с нашей стороны по отношению к вам в соответствии с Законом или Применимыми нормами, в соответствии с которыми нам не разрешается вводить такие исключения или ограничения. Nothing in this Agreement will exclude or restrict any duty or liability owed by us to you under the Act or Applicable Regulations under which we are not permitted to exclude or restrict.
Как правило, она встаёт рано. As a rule, she is an early riser.
Начните вводить имя валютной пары в окно поиска, к примеру, EURUSD и сразу же отобразятся все соответствующие символы. Start typing the name of the currency pair in the 'Search' field i.e. EURUSD and all the symbols matching will appear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!