Примеры употребления "введены" в русском с переводом ""

<>
Тем не менее, новые санкции против финансового, энергетического и оборонного сектора, которые были введены в июле и сентябре, со временем будут иметь усиливающиеся последствия и издержки для ведущих компаний и для экономики в целом. Nevertheless, new sanctions on Russia’s financial, energy, and defense sectors in July and September will have growing costs for key companies and the overall economy over time.
Что касается экспорта продукции садоводства, то деятельность КЦГ на секторальном уровне нацелена на анализ активных подходов по адаптации к новым требованиям, которые были введены частным сектором в производственно-сбытовых цепочках в связи с установлением более строгих жестких норм регулирования максимального остаточного уровня пестицидов, отслеживаемости происхождения продукции и анализа рисков в критических точках контроля на ключевых экспортных рынках. As regards horticultural exports, the sector-level activities of the CTF aim at analysing proactive adjustment approaches to new private sector supply chain requirements that have been introduced in response to regulation on more stringent maximum residue levels (MRLs) for pesticides, product traceability, and hazard analysis and critical control points (HACCP) in key export markets.
Переходя к вопросу о сотрудничестве его страны с ЮНИДО, оратор говорит, что в рамках совместной программы ЮНИДО/Турции по развитию малых и средних предприятий в новых независимых государ-ствах в Бишкеке и Ташкенте были введены в строй, соответственно, подразделение по развитию предпри-нимательства и содействию инвестированию и консультационный пункт по вопросам коммерческой деятельности. Turning to his country's cooperation with UNIDO, he said that, within the framework of the UNIDO/Turkey joint programme for promoting small and medium enterprises in the newly independent States, a business and investment promotion unit and a business advisory unit were in operation in Bishkek and Tashkent respectively.
Что касается экспорта продукции садоводства, то деятельность КЦГ на секторальном уровне нацелена на анализ активных адаптационных подходов к новым требованиям частных производственно-сбытовых систем, которые были введены в действие в связи с установлением более жестких норм регулирования максимального остаточного уровня (МОУ) пестицидов, отслеживаемости происхождения товаров и анализа рисков в критических точках контроля (НАССР) на ключевых экспортных рынках. As regards horticultural exports, the CTF's sector-level activities are aimed at analysing pro-active adjustment approaches to new private sector supply chain requirements which were introduced in response to regulations on more stringent maximum residue levels (MRLs) for pesticides, product traceability, and hazard analysis and critical control points (HACCP) in key export markets.
Ожидается, что важнейшие компоненты системы будут установлены и введены в эксплуатацию к 1 января 2004 года. Key functionalities are expected to be implemented and put into production by 1 January 2004.
В частности, российским туристическим агентствам запретили продавать путевки в Турции, были введены визовые ограничения, ограничена деятельность турецких бизнесменов и, наконец, запрещен импорт множества турецкой продукции. In particular, the Russian tourism agencies were not allowed to sell trips to Turkey, visa restrictions were introduced, certain restrictions were imposed on Turkish businesses and, finally, importing of many goods and products was prohibited.
Против ключевых отраслей российской экономики были введены санкции. Sanctions have been slapped on key parts of the Russian economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!