Примеры употребления "введено" в русском

<>
Если введено значение 1, проводка корректируется целиком. If you enter “1,” the transaction is adjusted as a whole.
Содержимое ячейки (включая числа) обрабатывается как текст и отображается именно так, как было введено. Treats the content of a cell as text and displays the content exactly as you type it, even when you type numbers.
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
Данным законом в статью 136 УК РФ было введено определение понятия " дискриминация ". This Act inserted a definition of the concept of discrimination into article 136 of the Criminal Code.
Если значение не введено, балл не будет умножаться. If you do not enter a value, the score will not be multiplied.
На сегодня построено и введено в боевой состав флота шесть эсминцев типа 052C/D. Запланировано строительство еще трех. Six Type 052C/Ds have been built so far, with at least three more planned.
Вместо этого, эмбарго должно быть введено постепенно. Instead, the embargo should be introduced incrementally.
Было введено неправильное сочетание адреса электронной почты и пароля. An incorrect combination of email address and password was entered.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. Arizona was the first to introduce such a requirement.
Имя поля уже введено, поэтому просто нажмем кнопку Готово. The field already has the name we entered, so now we just select Finish.
С 2006 года введено обучение по специальности народное творчество. Arts and crafts training was introduced in 2006.
При выполнении условия, значение должно быть введено для необходимого атрибута. If the condition is met, a value must be entered for the mandatory attribute.
Мы рады тому, что для них введено специальное пособие. We are pleased that a special allowance was introduced for them.
Возвращает записи, для которых не введено значение в поле "ЦенаЗаЕдиницу". Returns records where no value is entered in the UnitPrice field.
В 2006 году органами аккредитации было введено стандартное трудовое соглашение с ИДП. In 2006 the accreditation bodies introduced a standard employment contract for FDWs.
Это означает, что плановое значение в гибком бюджете не введено вручную. This means that the plan value in the flexible budget is not entered manually.
Годовое эмбарго на продовольственный импорт было введено в России с 7 августа. The year-long embargo on the import of foodstuffs was introduced in Russia on August 7.
Если введено значение, значение умножается на число часов, разнесенных в проект. If you enter a value, the value is multiplied by the number of hours posted to the project.
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование. In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced.
Невозможно зарезервировать большее количество чем то, что введено в строку заказа на продажу. You cannot reserve more than the quantity entered on the sales order line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!