Примеры употребления "введенным" в русском с переводом "introduce"

<>
Это происходит из-за бюджетного контроля и предварительных бюджетных обязательств по заявкам на покупку, введенным в этой версии. This is because of the budget control and pre-encumbrances on purchase requisitions that are introduced in this version.
Он добавляет новые меры к санкциям, введенным Соединенными Штатами в 2014 году при поддержке европейцев после российской аннексии Крыма и из-за действий России на востоке Украины. The bill would add a robust set of new measures to the sanctions that the United States introduced, with European support in 2014, following the Russian annexation of Crimea and Russian activities in Eastern Ukraine.
Иракская программа создания химического оружия начала сталкиваться с проблемами в сфере закупок и, соответственно, нехваткой прекурсоров химических веществ и оборудования для производства боевых отравляющих веществ в связи с введенным экспортным контролем. Iraq's chemical warfare programme started to experience procurement difficulties, and thus shortages in precursor chemicals and equipment for the production of chemical warfare agents, due to the newly introduced export controls.
Отдельные суммы, представленные в финансовых ведомостях за 2004 год для целей сопоставления с показателями за 2003 год в соответствии с ЮНСАС, были реклассифицированы для обеспечения соответствия более совершенным процедурам раскрытия информации, введенным в связи с внедрением новых систем учета (" ПОСУ ПиплСофт "). Certain amounts presented in the 2004 financial statements for 2003 comparative purposes in accordance with UNSAS, have been reclassified to conform with improved disclosure introduced in conjunction with the implementation of new accounting systems (MSRP PeopleSoft).
Помощь на содержание для престарелых является новым типом пособий в рамках социального страхования, введенным в 2003 году с целью гарантировать приемлемый уровень жизни для лиц, чьи основные потребности в содержании не обеспечиваются другими пособиями в рамках национальной пенсионной системы или другими средствами. Maintenance support for the elderly is a new type of social insurance benefit introduced in 2003 to guarantee a reasonable standard of living for people whose basic maintenance needs are not met by other benefits in the national pension system or by other means.
Определенные суммы, указанные в финансовых ведомостях за 2004 год для целей сопоставления с данными за 2003 год, в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций были перегруппированы для обеспечения соответствия с усовершенствованным методом представления информации, введенным в связи с внедрением новых систем учета (Проект обновления управленческих систем, “PeopleSoft”). Certain amounts presented in the 2004 financial statements for purposes of comparison with 2003, in accordance with the United Nations system accounting standards, have been reclassified to conform with improved disclosure introduced in conjunction with the implementation of new accounting systems (Management Systems Renewal Project, PeopleSoft).
«Фараонский» элемент большевизма был введен Сталиным. The pharaonic element in Bolshevism was introduced by Stalin.
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
Он был введен лишь в Соединенных Штатах. It was introduced only in the United States.
Вместо этого, эмбарго должно быть введено постепенно. Instead, the embargo should be introduced incrementally.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне. Arizona was the first to introduce such a requirement.
В некоторых местах такие меры уже введены. In some places, such measures have already been introduced.
В итоге, правительство Кералы ввело этот запрет. So Kerala’s government introduced the ban.
Шаблон периода введен для отображения потребностей сводного планирования. The period template is introduced to display the master scheduling requirements.
В рамках политических изменений были введены сельские выборы. In terms of the political changes, they have introduced village elections.
Новые кубы были введены в AX 2012 R2: New cubes have been introduced in AX 2012 R2:
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата. Abbas introduced a totally different style of management from that of Arafat.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. We need to introduce new ground rules for political discourse.
Функция правил автоответчика была впервые введена в Exchange 2010. The Call Answering Rules feature was first introduced in Exchange 2010.
С 2006 года введено обучение по специальности народное творчество. Arts and crafts training was introduced in 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!