Примеры употребления "введенные вручную" в русском

<>
В основе входящих потоков могут лежать сведения, введенные в накладные, которые были созданы в форме Invoice register или Заказ на покупку, а также показатели счетчиков или данные, введенные вручную. Incoming flows can result from information entered on invoices that were created in the Invoice register form or the Purchase order form, from meter readings, or from manual entries.
Эта переоценка могла переопределить значения, введенные вручную или введенные внешним источником. This reevaluation could overwrite values that had been entered manually or entered by an external source.
Стандарт – использовать для времени выполнения операции значения, введенные вручную. Standard – Use manually entered values for the run time.
Введенные вручную значения оценки не будут пересчитываться автоматически, если имеется убыток и установлен флажок "Ожидаемые убытки". Estimate values that have been entered manually are not recalculated automatically if a loss occurs and the foreseeable losses check box is selected.
Вычисление включает также все предыдущие амортизационные премии, введенные вручную для актива. The calculation also includes any previous bonus depreciations that you entered manually for the asset.
Дата ссылки не влияет на даты, введенные вручную в поля Начальная дата и Конечная дата на вкладке Столбцы. Dates that are entered manually in the From date and To date fields on the Columns tab are not affected by a reference date.
Если конечный сценарий имеет строки бюджетного, вручную введенные пользователем, эти строки сохраняются во время распределения. If the destination scenario has budget plan lines that were entered manually by a user, those lines are retained during the allocation.
При расчете амортизации вручную проценты, введенные для интервалов амортизации, в сумме могут не составлять 100 процентов. With manual depreciation, the percentages that you enter in the intervals of the depreciation do not have to total 100 percent.
Меры жесткой экономии, введенные Берлином и Европейским центральным банком, и оковы, наложенные на национальные экономики через сохранение единой валюты, привели многих людей к мысли, что проект "Европа" зашел слишком далеко. The austerity imposed by Berlin and the European Central Bank, coupled with the straitjacket imposed on national economies through adherence to the common currency, has led many people to think Project Europe has gone too far.
До самых недавних пор, большая часть необходимых нам вещей делалась вручную. Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
Если введенные регистрационные данные верны, вы увидите диалоговое окно Спасибо. If the registration key is correct, you will see the Congratulations dialog.
Эти сделанные вручную предметы отличаются по качеству. These hand-made articles differ in quality.
Если введенные регистрационные данные неверны, откроется окно Ошибка. Нажмите кнопку Назад и введите регистрационные данные снова. If the registration key is invalid, you will see the Error dialog and will have to click the Back button to enter correct registration data again.
Этот сделаный вручную итальянский титановый велосипед очень лёгкий. This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light.
Данные, введенные на таком сайте, становятся известны третьим лицам и могут быть использованы в корыстных целях злоумышленников. Any data entered on such site becomes known to a third party and may be used for selfish ends of criminals.
Посадка могла оказаться сложной из-за накачиваемых вручную пневматических тормозов, которые быстро теряли свою эффективность. Landings could be touchy, due to manually pumped pneumatic brakes that faded fast.
Например, файлы cookie могут запоминать введенные Вами имя пользователя и пароль. For example, it can remember your username and password.
Я знаю, что будь я астронавтом, мне захотелось бы иметь возможность управлять моим кораблем вручную. I know that if I were an astronaut, I’d want to be able to control my spaceship.
Однако санкции, введенные против «Роснефти» Евросоюзом и США, мешают реализации условий этой сделки. But sanctions against Rosneft by the European Union and the U.S. have put that deal on hold.
Запросы на пополнение/снятие средств с торговых счетов Currenex обрабатываются специалистами нашего финансового отдела вручную в течение 4 рабочих часов после поступления такого запроса (с 8 до 17 по времени GMT+3, пн.-пт.). Deposits/withdrawals of funds to/from MAYZUS Currenex trading accounts are processed by our Financial Department specialists manually within 4 business hours after a deposit/withdrawal request within department’s working hours (8 a.m. – 5 p.m. GMT+3, Mon.-Fri.)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!