Примеры употребления "введена в строй" в русском

<>
Лисичанский НПЗ - основной нефтеперерабатывающий завод на Украине, первая очередь предприятия введена в строй в октябре 1976 г. The Lisichansky oil refinery plant is the main petroleum refinery in Ukraine, the first phase of which was put into operation in October 1976.
Где-то в апреле 2016 года будет введена в строй третья очередь Панамского канала, которая сможет пропускать суда водоизмещением в 2,6 раза больше тех, что сегодня имеют возможность проходить по этой водной артерии. Sometime around April 2016, a third set of locks on the Panama Canal will begin handling ships as much as 2.6 times the size of the biggest ones now able to ply the waterway.
За ними со временем последовал Китай, хотя первая по-настоящему современная атомная подводная лодка-ракетоносец была введена в строй в КНР совсем недавно. China would eventually follow suit, although the PLAN’s first genuinely modern SSBNs have only entered service recently.
Новая система, которая будет введена в строй к 1 мая 2003 года, позволит властям во всех пунктах въезда вести электронный поиск. The new system that will be operational by 1 May 2003 will provide the authorities with the capability of searching the List electronically at all entry points. Arms embargo
Для удовлетворения стремительно растущего спроса в 2008 году при поддержке доноров будет введена в строй новая онлайновая добровольческая информационно-технологическая платформа. To meet fast growing demand, a new online volunteer service information technology platform will be launched in 2008, with donor support.
Существующая линия была введена в эксплуатацию в 2011 году. Она проходит от Выборга, Россия, по дну Балтийского моря до Любмина в Германии, и ее протяженность составляет 1 224 километра. The existing link was commissioned in 2011 and runs for 1,224 kilometers under the Baltic Sea from Vyborg, Russia, to Lubmin in Germany.
До 2020 г. планируется ввести в строй 255 ТПУ. There are plans to commission 255 transport hubs before 2020.
Такая благотворительность с индивидуальным походом к каждому работнику была введена в практику в 2011 году. The case-by-case do-goodery was formally implemented in 2011.
Это состязание, начавшееся в последние годы Второй мировой войны, когда летчики пытались поднять в небо боевые реактивные самолеты, продолжалось в 1950-е годы, и в этот период Соединенные Штаты Америки, Великобритания и Советский Союз изо всех сил пытались ввести в строй первые пассажирские реактивные машины. Begun in the last years of World War II, when the combatants struggled to get military jets into the skies, the competition continued into the 1950s, when the United States, the United Kingdom, and the Soviet Union were scrambling to field the first passenger jets.
Учитывая глубокую убежденность Владимира Путина в том, что Россия была введена в заблуждение по поводу намерений Вашингтона установить бесполетную зону над Ливией с целью создания безопасных районов для беженцев, Москва будет рассматривать любое предложение относительно принятия конкретных действий в отношении Сирии как скрытый предлог для осуществления смены режима. Nor, given Vladimir Putin's deep conviction that Russia was misled about the U.S. intent when Washington sought a no-fly zone for Libya on the grounds of creating safe havens for refugees, will Moscow see any U.S. proposal to take action in Syria as anything but cover for pushing for regime change.
Вот другая полезная цитата Лу Пастины (Lou Pastina), который руководит NYSE Cash Equity Market Operations Group, включая график разработки, тактические операционные планы, торговый зал биржи NYSE и компонент электронных торгов фондового рынка NYSE: «Меня удивляет, как много раз программное обеспечение вводится в строй и компания не тестирует его с вами. Here’s another useful quote from Lou Pastina, who manages the NYSE Cash Equity Market Operations Group, including the development schedule, the tactical operating plans, the NYSE trading floor, and the electronic trading component of the NYSE equity market: “It’s amazing to me how many times software gets introduced and firms don’t test with you.
Согласно данным переписи 2010 года в США, почти половина живущих сегодня американцев родилась после 1975 года, когда была введена в силу поправка Джексона-Вэника к закону о торговле от 1974 года. According to data from the 2010 U.S. census, almost half of Americans alive today were born after 1975, the year that the Jackson-Vanik amendment to the 1974 Trade Act was enacted.
Его ввели в строй в 2013 году, и сейчас он патрулирует Индийский океан, хотя индийское правительство пришло к выводу, что новые легкие самолеты Tejas не смогут совершать посадку на достаточно маленькой палубе авианосца. It was re-commissioned in 2013 and is patrolling the Indian Ocean, although the government has decided that its new, domestically built Tejas lightweight aircraft won't be able to land on the carrier's small deck.
Лодка «Миссисипи» была введена в состав флота на год раньше срока, и на ее строительстве было сэкономлено 60 миллионов долларов. USS Mississippi was commissioned a year early and $60 million under budget.
Нефтедобытчики хотят получить налоговые льготы для повышения доходов от ввода в строй новых месторождений и затрат на эксплуатируемые месторождения. Oil producers want tax breaks to boost returns from bringing new fields online and spending on existing deposits.
Когда начались выступления студентов университетов, была введена в действие полиция, и один человек погиб. When university students protested, the police moved in, killing one.
- Ввод всех этих судов в строй позволит обеспечить стабильную круглогодичную работу в Арктике, проводку судов по всему маршруту от Тихого океана до Атлантики». “The introduction of these ships will allow us to ensure stable, year-round work in the Arctic and the passage of vessels along the entire route from the Pacific Ocean to the Atlantic.”
Другие ученые отметили, что организм, в действительности, только "полусинтетический", поскольку синтетическая ДНК (которая включает в себя только около 1% сухого веса клетки) была введена в нормальную, или несинтетическую, бактерию. Other scientists noted that the organism is really only "semi-synthetic," because the synthetic DNA (which comprises only about 1% of the dry weight of the cell) was introduced into a normal, or non-synthetic, bacterium.
Новые месторождения в Восточной Сибири, такие как Сузунское и Тагульское (оба разрабатывает Роснефть), войдут в строй лишь в 2017 или 2018 году, сказал Назаров. East Siberian greenfields such as Rosneft’s Suzun and Tagul fields, which are adjacent to Vankor, are set to come on-line only in 2017 to 2018, Nazarov said.
Если эти три государства не смогут достичь между собой согласия во время кризиса, Европа будет нокаутирована, если силы при осуществлении действий будут объединены, Европа будет введена в дело. If these three fail to agree in a crisis, Europe will be opting out;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!